Bem, aí a nossa existência seria garantida, porque todas as coisas possíveis existem nessa realidade, mas as nossas escolhas seriam sem sentido. | TED | إذًا كان وجودنا مضمون، لأن كل شيء ممكن موجود في ذلك الواقع، لكن خياراتنا لن يكون لها معنى. |
Mas depois perceberam que havia um problema com o "bitcoin", porque todas as transações em "bitcoins" são registadas num registo público. | TED | ولكن أدركوا بعد ذلك أن ثمَّة مشكلة ما بعملة بيتكوين، لأن كل صفقة تتم بعملة البيتكوين تُسجل علنًا في دفتر حسابات عام. |
porque todas as raparigas que gosto querem sair daqui? | Open Subtitles | لماذا كل الفتيات الذي انجذب لهم يغادرون المدينة؟ |
porque todas as vezes que tento fazer a coisa certa, as pessoas magoam-se, ou são raptadas... | Open Subtitles | لماذا كل مرة أحاول فعل الصواب يتأذى الناس .. |
porque todas as provas em contrário não são inteiramente dissuasoras. | Open Subtitles | لأنّ كلّ الأدلّة المضادّة ليست مقنعة كلّيّاً |
porque todas as vezes que penso sobre o que fizeste, tudo o que sinto é raiva. | Open Subtitles | لأنه في كل مرة أفكر في عملتك كل ما أحس به هو الغضب |
E depois olhamos para os mapas, e os mapas mostravam esta onda típica e outra onda, e outra onda, porque todas as epidemias são a combinação de muitas epidemias. | TED | ثم نظرنا في الخرائط، وأظهرت الخرائط هذه الموجة النموذجية موجه على موجه، لأن جميع الأوبئة هي مزيج من العديد من الأوبئة. |
Chamam-lhe o Maníaco do Lago Spider, porque todas as mortes aconteceram aqui nesta floresta, há cerca de um ano. | Open Subtitles | كانوا يطلقون عليه مهووس بحيرة العناكب ...لان كل جرائمه حدثت هنا في هذه الغابة من حوالي عام |
Escolhi-vos para esta missão vital, porque todas as pedras que atiraram a tanques israelitas, falharam. | Open Subtitles | لقد اخترتك للقيام بهذه المهمة الحيوية لأن كل حجر رميته على الدبابات وأنت صغير،، قد غاب |
Eles devem ter ajuda profissional, porque todas as frequências estão bloqueadas. | Open Subtitles | لابد أن لديهم محترفون، لأن كل الإشارات محجوبة |
porque todas as manhãs passas aqui, e todas as manhãs falo sobre o mesmo. | Open Subtitles | لأن كل صباح يمر عليك وكل صباح أتحدث حول نفس الشىء |
porque todas as vezes que falas, se serves de consolo, não serves. | Open Subtitles | "لماذا كل مرة تقول للترضية ، تكون ليس كذلك" |
porque todas as vezes que a venho ver de autocarro... | Open Subtitles | ...لأنّ كلّ مرّة آتي لأراها عند الأتوبيس |
É claro que esse número de pessoas continua a aumentar, porque todas as semanas, todos os meses, haverá mais pessoas a assistir. | TED | وبالطبع فإن العدد في تزايد مستمر مع الوقت، لأنه في كل أسبوع، وكل شهر سيواصل المزيد والمزيد من الناس تنزيل ومشاهدة المقاطع. |
porque todas as noites de domingo, nos últimos 9 meses, ele atira $2,000 em dinheiro pela ranhura do correio. | Open Subtitles | لأنه في كل ليلة احد في اخر 9 اشهر يقوم بوضع 2000$في صندوق البريد |
porque todas as vezes que fecho os meus olhos, vejo o rosto dele... | Open Subtitles | لأنه في كل مرة أغمض عيني ...(أرى وجهه... |
Isso é uma pena, porque todas as línguas românticas baseiam-se no Latim. | Open Subtitles | ذلك مخزي، لأن جميع اللغات الرومانسية مبنية على اللاتينية |
Foi como aquela vez no infantário, quando insististe que te trouxesse da festa de pijama para casa, porque todas as outras raparigas estavam a dormir com a luz acesa. | Open Subtitles | انه مثل هذا الوقت في روضة الاطفال عندما اصريتي ان اعيدك الى المنزل من حفلة النوم لان كل البنات الاخريات كانو ينامون والنور مضيء |