Bom, mas vendem algumas bonecas, porque uma amiga nossa recebeu uma daquelas de presente. | Open Subtitles | إنكِ تبيعين بعض العرائس لأن أحد أصدقائنا تلقى هذه الدمية هدية |
Alguém acabou por chamar a polícia, porque uma pessoa de máscara não é normal. | Open Subtitles | أخيراً ، اتصل أحدهم بالشرطة لأن أحد ما بقناع ، هذا ليس طبيعياً. |
Não posso usar a minha biblioteca, porque uma das criadas está lá a candidatar-se a outro emprego? | Open Subtitles | لا يمكنني إستخدام مكتبتي لأن واحدة من الخادمات هناك تقدمُ طلباً للحصولِ على وظيفةٍ أخرى؟ |
Não consigo vedar os compartimentos entre nós porque uma das escotilhas não fecha. | Open Subtitles | لا استطيع ان اغلق هذه الأجزاء بيننا لأن واحدة من البوابات لا تغلق |
Pediram-me para sair porque uma das minhas colegas de quarto contou aos pais a minha situação. | TED | وقد طلبوا منى المغادرة لأن إحدى صديقاتي اخبرت والديها عن حالتي. |
- porque uma das 'Bombshell Babies' deu-me um bom conselho. | Open Subtitles | لأن إحدى عضوات الفريق أعطتني نصيحة جيدة جداً |
Agora estou entusiasmada com isto, porque uma coisa em que estamos a trabalhar é na transformação das tecnologias que temos facilmente disponíveis na indústria alimentar para disponibilizar em produtos tradicionais. | TED | وأنا جداً متحمسة أن أخبركم بهذا، لأن أحد الأشياء التي كنا نعمل عليها هو أن نحول التقنيات المتوفرة بغزارة في صناعة الغذاء لتصبح متوفرة للمحاصيل التقليدية. |
Parecia uma oportunidade para o propagandista da Califórnia porque uma das coisas que ele queria era que os EUA impedissem quase toda a imigração, especialmente de países muçulmanos. | TED | الآن، بدا ذلك كفرصة لمروج الدعايات في كاليفورنيا، لأن أحد الأشياء التي يرغب فيها كان قطع الهجرة بشكل تام تقريبًا إلى الولايات المتحدة الأمريكية، ولا سيما من الدول ذات الأغلبية المسلمة. |
A razão porque um casamento se dezfaz... é porque uma das pessoas não quer saber. | Open Subtitles | السبب ان زواجك فشل لأن... أحد الطرفين لم يكن مهتماً |
Pedires desculpa porque uma pessoa da tua família é um assassino ou sentires que és responsável pela morte de alguém com quem vivias | Open Subtitles | \u200fالاعتذار لأن أحد أفراد عائلتك قاتل \u200fأو الشعور بالمسؤولية لوفاة شخص عشت معه |
Um adulto recusava comer bolachas de água e sal porque uma estava partida? | Open Subtitles | أسيرفض شخص بالغ تناول بسكويته لأن واحدة مكسورة؟ |
Mas não era nada disso. A minha equipa estava muito preocupada porque uma agência nigeriana já tinha publicado a notícia do meu discurso. E já estava impressa em cidades por todos os Estados Unidos da América. | TED | والأمر في النهاية كان أن موظفي في المكتب كانوا منزعجين لأن واحدة من وكالات الأنباء في نيجيريا قد كتبت قصة عن خطابي وتم طبعها في مدن في كل أنحاء الولايات المتحدة. |
porque uma dessas coisas só me afeta a mim, | TED | لأن واحدة من هذه تؤثر علي لوحدي. |
porque uma delas já não é tua família, agora. | Open Subtitles | لأن واحدة منهما لم تعد فردا من عائلتك الآن . |
É suposto desistirmos só porque uma adivinha nos diz para o fazer? | Open Subtitles | إذًا، يفترض علينا أن نغادر فقط لأن إحدى الكاهنات أخبرتنا بذلك ؟ |
Seja como for, temo ter sido demasiado precipitado ao aceitar a minha sorte, ao ver o meu próprio corpo como uma prisão, porque uma das vantagens da prisão é libertar-se do fardo de ser livre. | Open Subtitles | على كل حال، أصبحت قلقا كوني محتمسا جدا من تقبل مصيري لرؤيتي جسدي الخاص كسجين لأن إحدى منافع ان تكون سجينا هي تحرير النفس من أعباء الحرية |
Isso é divertido, porque uma amiga da Julie acabou de ligar para confirmar que ela tinha chegado a casa da festa. | Open Subtitles | هذا غريب لأن إحدى صديقات (جولي) اتصلت لتطمئن على عودتها من الحفل |