"porque vivemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأننا نعيش
        
    • لاننا نعيش
        
    Todos sabemos a taxa de criminalidade do nosso bairro, porque vivemos aí, e temos um sentimento acerca disso que, praticamente, coincide com a realidade. TED الآن كلنا نعرف نسبة الجرائم في حاراتنا، لأننا نعيش هنا، و لدينا إحساس بها الذي حقا سيطابق الواقع.
    No ano passado, pelos menos um deles ratificou a emenda, porque vivemos num período político diferente. TED وخلال العام الماضي، صادقت ولاية واحدة على الأقل من هذه الولايات على هذا التعديل، لأننا نعيش عصرًا سياسيًّا مختلفًا.
    Talvez porque vivemos num país em que podemos questionar os nossos dirigentes sem temermos ser feitos em picado por uma catana. Open Subtitles ربما لأننا نعيش ببلدة حيث يمكننا حقاً أستجواب رئسائنا من دون أن نخاف أن نموت بخنجر
    É que esta manhã, provavelmente estavas-me só a espicaçar, eu só não quero que lhe digas isso, porque vivemos juntos, e isso seria muito estranho. Open Subtitles . . أنا فقط هذا الصباح كنت أعرف أنكِ من المؤكد تغيظينني , لكنني لا أريدكِ أن تقولي لها شيئاً حيال هذا لأننا نعيش سوياً
    Isto devia estar em todas as listas de coisas-a-fazer, porque vivemos num planeta oceânico. TED انه امرٌ يجب على الجميع القيام به لاننا نعيش على كوكب
    Alguns acreditam que o céu é azul porque vivemos dentro do olho de um gigante de olhos azuis. Open Subtitles البعض يعتقد أن السماء زرقاء لأننا نعيش داخل عين عملاق زرقاء.
    A nossa arma mais poderosa é a arte, porque vivemos num mundo atarefado, onde as pessoas estão muito ocupadas e não têm tempo para ler. TED لذا فإن أقوى سلاح لدينا هو الفن لأننا نعيش في عالم مشغول جداً حيث الناس مشغولين بحياتهم وليس لديهم وقت للقراءة .
    Adoro árvores, e tenho muita sorte, porque vivemos perto de um bosque maravilhoso e normalmente aos domingos costumava passear lá com a minha esposa e agora vou com o meu filho de quatro anos. Subíamos às árvores, brincávamos às escondidas. TED أنا أحب الأشجار، وانا محظوظ للغاية، لأننا نعيش بالقرب من مشتل رائع، وفي أيام الأحد عادةً، أذهب هناك مع زوجتي والآن، مع طفلنا ذا الأربع أعوام ونتسلق الأشجار ، ونلعب لعبة الإختباء.
    Passado um momento, o professor Kasser disse-me: "porque vivemos numa máquina "concebida para nos fazer negligenciar o que é importante na vida." TED فأجابني البروفيسور بعد برهة قائلاً: "لأننا نعيش في آلة مصمَّمة لجعلنا نتجاهل ما هو مهم في الحياة."
    "porque vivemos numa máquina "concebida para nos fazer negligenciar o que é importante na vida." TED "لأننا نعيش في آلة مصمَّمة لجعلنا نتجاهل ما هو مهم في الحياة."
    E os meus lábios ficam rachados, porque vivemos num deserto. Open Subtitles وشفاهي تتشقق لأننا نعيش في صحراء
    porque vivemos Num mundo de idiotas Open Subtitles لأننا نعيش في عالم مليء بالحمقى
    (Risos) Para concluir, então: Nós, seres humanos, controlamos o mundo, porque vivemos numa realidade dual. TED (ضحك) إذا وللختام: نحن البشر نتحكم بالعالم لأننا نعيش في واقعٍ مزدوج.
    Se a análise de dados não funciona dessa maneira, então torna-se assustador, porque vivemos numa época em que dependemos cada vez mais de dados para tomar decisões sérias que vão para além da televisão. TED ولكن إن كانت تقنية تحليل البيانات لا تعمل بتلك الطريقة، فستغدو حقاً مخيفة قليلاً، لأننا نعيش في زمن ننكبّ فيه على البيانات أكثر فأكثر من أجل اتخاذ قرارات جدية جدأ تتجاوز كثيرا حدود العروض التلفزيونية.
    porque vivemos na era da informação, Porém, a moeda central de que todos dependemos — a informação — já não é considerada totalmente fiável. E, às vezes, pode ser francamente perigosa. TED لأننا نعيش في عصر المعلومات، إلا أن العنصر الرئيسي الذي نعتمد عليه جميعًا...المعلومات... لم تعد تُعتبر جديرة بالثقة بشكل مطلق ويمكن أن تكون في بعض الأحيان خطيرة.
    porque vivemos juntos, Karen. Open Subtitles لأننا نعيش مع بعضنا ..
    Uma vez, contou-me que o céu é azul, porque vivemos dentro do olho de um gigante de olhos azuis chamado Macomber. Open Subtitles ذات مرة، أخبرتني أن السماء زرقاء، لأننا نعيش في عين العملاق (ماكومبر) الزرقاء
    porque vivemos juntos, Karen. Open Subtitles لأننا نعيش مع بعضنا .. (كارين)
    porque vivemos Open Subtitles لأننا نعيش
    - porque vivemos aqui. Open Subtitles لأننا نعيش هنا
    Não se baseia em qualquer enquadramento científico. E isto é difícil, porque vivemos em sistemas incrivelmente complexos. TED و هذا صعب للغاية لاننا نعيش في انظمة معقدة للغاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus