Agora, eu espero que isto vos dê um pouco de sentido nas possibilidades que existem dentro deste novo método de ensino. | TED | الآن ، أمل أن يعطيك هذا فكرة بسيطة و أن تدرك إمكانيات الطرق الجديدة في التعليم. |
Algumas dessas tecnologias estão a abrir novas possibilidades que irão mudar radicalmente a forma como antigamente fazíamos as coisas e dentro de uns anos, irão permitir que usufruamos os benefícios da vida urbana em qualquer lugar. | TED | الآن، بعض هذه التقنيات تفتح إمكانيات جديدة وسوف تغير جذريَا الطريقة التي فعلنا بها الأشياء من قبل وفي خلال سنوات قليلة، سوف تسمح لنا بالاستمتاع بمميزات الحياة في المدينة من أي مكان. |
Sabem que sim, e só espero que vocês não tenham de ocultar as possibilidades que podem obter. | Open Subtitles | وأنا آمل وحسب أن يكون جل ما تحتاجون إليه لا يحجب إمكانيات كل ما بوسعكم الحصول عليه |
Mas quando pensamos nas possibilidades que descrevi, devíamos sentir um pouco de medo. | TED | لكن حين نفكر في نوع الاحتمالات التي أرسمها، علينا أن نحس بنوع من الخوف. |
para eles terem ganho a partida. Isso deixa poucas possibilidades que somem cinco ou menos. | TED | هذا يترك القليل من الاحتمالات التي تضاف إلى 5 أو أقل. |
Agora estou a falar das possibilidades que se deparam. | Open Subtitles | الآن أنا أتحدث عن الاحتمالات التي تنتظرنا. |
O que é ainda mais animador é que, se conseguimos eliminar cinco meses de tempo perdido remodelando apenas dois meses, imaginem as possibilidades que podemos encontrar reformando o resto do ano letivo. | TED | ما يعتبر أكثر إثارة هو أنه إذا تمكننا من منع ضياع خمسة أشهر فقط من خلال إعادة تصميم شهرين، تخيلوا الاحتمالات التي يمكننا الحصول عليها. من خلال معالجة بقية السنة التقويمية. |
Uma das possibilidades que espero eliminar é leucemia. | Open Subtitles | أحد الاحتمالات التي أشك بها هي اللوكيميا " سرطان الدم " |