"posso dizer-vos que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أستطيع أن أقول لكم
        
    • يمكنني إخباركم
        
    • استطيع القول
        
    posso dizer-vos que os dados sobre o número de crianças por mulher são surpreendentemente bons em todos os países. TED أستطيع أن أقول لكم أن البيانات المتعلقة بعدد الأطفال لكل امرأة جيدة بشكل مدهش في جميع البلدان.
    Enquanto trabalhador do sector privado, posso dizer-vos que existe corrupção massiva no sector privado, que em nada se relaciona com o governo. TED كشخص قادم من القطاع الخاص، أستطيع أن أقول لكم هناك كمية هائلة من الفساد في القطاع الخاص الذي لا علاقة له بالحكومة.
    posso dizer-vos que acabei de chegar da África Ocidental. TED سيداتي سادتي، اليوم أستطيع أن أقول لكم بأنني قد عدت للتو من شرق أفريقيا.
    posso dizer-vos que é um facto científico que estes animais também sentem. TED يمكنني إخباركم أن العلم حقيقي وأن هذه الحيوانات تشعر أيضًا.
    posso dizer-vos que há uns quantos. TED حسناً يمكنني إخباركم أن القليل منهم يكفي تماماً.
    posso dizer-vos que, na verdade, é, porque neste tipo de espectro, tal como o que viram nos livros, e tal como o que viram nos aminoácidos, não importa como se muda o meio ambiente, é muito consistente; vai reflectir o meio ambiente. TED استطيع القول في الواقع نعم هي كذلك لأن هذا النوع من الطيف, تماماً مثل الذي شاهدتوه في الكُتب وايضاً مثل الذي شاهدتوه في الاحماض الامينية لا يهم كيف تُغير البيئة , انها بصمة قوية سوف تعكس البيئة
    (Risos) Mas posso dizer-vos que eles exprimem-se mesmo. TED لكني استطيع القول انها تعبر عن نفسها
    (Risos) Agora, como alguém muito interessada na procura de vida no universo, posso dizer-vos que, quanto mais procuramos planetas como a Terra, mais apreciamos o nosso próprio planeta. TED حاليًا، كشخص متعمق في البحث عن حياة في الكون، أستطيع أن أقول لكم أنه كلما زاد بحثكم عن كواكب تشبه الأرض، زاد تقديركم لكوكبنا نفسه.
    posso dizer-vos que é um medo agonizante e aterrador, que milhões de pessoas no mundo são obrigadas a enfrentar todos os dias, especialmente as crianças. TED أستطيع أن أقول لكم أنه خوف مرعب ومفجع، خوف يضطر ملايين الناس حول العالم لمواجهته في كل يوم وحين، خاصةً الأطفال.
    Por isso, posso dizer-vos que, quando encontramos uma destas situações, é uma coisa arrepiante,,, TED لذلك أستطيع أن أقول لكم عندما تكونون في مواقف وظروف مماثلة، يمثل ذلك شعوراً مثيراً للغاية
    Mas posso dizer-vos que, para mim, é realmente verdade. TED لكن أستطيع أن أقول لكم أن الأمر صحيح للغاية بالنسبة إليّ.
    Esta espécie aqui é tão recente que ainda nem sequer posso dizer-vos como se chama, mas posso dizer-vos que é uma nova espécie do México e provavelmente já está extinta. TED حالياً، هذه الأنواع من المخلوقات هي جديدة جداً وحتى الآن ليس مسموح لي حتى أن أخبركم باسمها، لكن أستطيع أن أقول لكم أنها كائنات حية جديدة من المكسيك، وأنها ربما انقرضت فعلاً.
    (Risos) Mas posso dizer-vos que eles fizeram T-shirts muitíssimo engraçadas, umas T-shirts muito másculas. TED (ضحك) ولكن أستطيع أن أقول لكم أنهم صنعوا بعض القمصان المثيرة جداً
    (Risos) É difícil saber quantos animais estão sob o efeito dessas drogas, mas posso dizer-vos que a indústria farmacêutica animal é imensa e está a crescer, de sete mil milhões de dólares em 2011 para 9 mil milhões, estimados para 2015. TED يصعب معرفة عدد الحيوانات التي تتعاطى هذه الأدوية، ولكن يمكنني إخباركم أن قطاع الأدوية النفسية الحيوانية يعتبر أضخم قطاع وفي توسع، فمن 7 مليار دولار في 2011 إلى 9,25 مليار تقريبا بحلول عام 2015.
    Mas posso dizer-vos que, sem qualquer dúvida, o UPSTART é um ponto de viragem na vida duma criança que, de outro modo, não estará preparada para a escola. TED ولكن يمكنني إخباركم بلا شك أن UPSTART سيحدث فارقاً في حياة طفل لن يتسنى له التحضر للمدرسة بدونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus