É possível que tenha ido por própria vontade. | Open Subtitles | يا رفاق، من الممكن أنها غادرت طوعاً فحسب. |
Saiu pela sua própria vontade? | Open Subtitles | هل غادر طوعاً منه إذاً؟ |
Ele não o desafiou, Carson, e você não saiu por sua própria vontade. | Open Subtitles | لم يتحداك يا (كارسون) ولم تخرج طوعاً |
Um homem são, agindo sob a sua própria vontade, nunca faria tal coisa. | Open Subtitles | أي رجل عاقل لن يفعل هذا بإرادته. |
Ninguém faria isso de sua própria vontade. | Open Subtitles | ما كان أحدٌ ليفعل هذا بإرادته |
Sofrer liga-te a algo maior do que a ti mesmo, maior do que a tua própria vontade. | Open Subtitles | لتعاني بربّطك بشيء ،أعلى شأناً منك .وأعلى من إرادتك .. |
Pela sua própria vontade? | Open Subtitles | بمحض إرادتك الحرة ؟ |
E assim que encontrar o homem que descrevi, vai voltar aqui e encontrar-me. Por sua própria vontade. | Open Subtitles | وعندما تجد الرجل الذي أوصفه ستعود هنا لتقابلني من تلقاء نفسك |
Um dia, um dia que agora não consegue ver, vai trabalhar para o Samaritano de sua própria vontade. | Open Subtitles | يوماً ما ، يوم لن تكون قادر على رؤيته الأن ربما (ستعمل لـ(السامري من تلقاء نفسك |
Foi o Henry. Ofereceu-me o seu coração de própria vontade. | Open Subtitles | (هنري) الذي فعل عرض قلبه عليّ بإرادته |
Quero dizer, a sua própria vontade. | Open Subtitles | أعني إرادتك أنت. |
Reclame-a por sua própria vontade! | Open Subtitles | استرديها من تلقاء نفسك! |