"pra casa" - Traduction Portugais en Arabe

    • للمنزل
        
    • للبيت
        
    • إلى البيت
        
    • إلى المنزل
        
    • الى البيت
        
    • للوطن
        
    • إلي المنزل
        
    • لمنزلك
        
    • للديار
        
    • الي المنزل
        
    EU quero que vá direto pra casa. Está ouvindo? Open Subtitles الآن أريدك أن تذهب للمنزل مباشرة أتسمعنى ؟
    Minha mãe faz quando vou pra casa nos feriados. Open Subtitles تصنعه أمي لي عندما اعود للمنزل في الأعياد
    Quando Jeffrey vinha pra casa com os amigos depois do jogo, podia jurar que havia tijolos em seus sapatos. Open Subtitles عندما كان جيفري يعود للمنزل من مباراة مع اصدقائه أكاد اقسم انهم كانوا يضعون قرميدا في احذيتهم
    Não precisamos fazer isso hoje à noite. Posso te levar pra casa. Open Subtitles ليس من الضروري أن نقوم بهذا الليلة يمكن أن آخذك للبيت
    Eu sou um Menção Honrosa, mas vou pra casa com alunos médios que são soldados em território que os possui. TED لدي الأوسمة ولكن أعود إلى البيت مع طلبة عاديين الذين هم جنود في مقاطعة تمتلكهم.
    Ah, sabe... Primeiro eu sou baleado... depois você vai me levar pra casa? Open Subtitles فهمت,أولا أتعرض لإطلاق النار ثم تنقلينني إلى المنزل
    Mãe, eu quero ir pra casa. Vamos, querida. Open Subtitles ماما, أريد الذهاب الى البيت عزيزتى, تعال.
    Foi um prazer. Se não se importa, o Sr. Ferrante me levará pra casa. Open Subtitles من دواعى سرورنا ، إذا لم تمانعوا السيد فيرانتى سيوصلنى للمنزل
    Ele precisará de uma cadeira de rodas pra voltar pra casa. Open Subtitles يمكنه الحصول على كرسي متحرك و يدحرج نفسه للمنزل.
    Porque não toma uma ducha e vai pra casa? Já perdemos o sol. Open Subtitles لم لا تستحم وتذهب للمنزل , لقد غابت الشمس
    Eu sou a Marti Page, e estou muito agradecida por o meu pai vir pra casa no Dia de Ação de Graças Open Subtitles أنا مارتي بيج وأنا شكورة أن أبي سيعود للمنزل في عيد الشكر
    Acho que devia ir pra casa e pensar no que fiz. Open Subtitles واظن اننى ينبغى ان أعود للمنزل . وساظل أفكر فيما أقترفتة
    Quero-o levar pra casa comigo, E as enfermeiras dizem que não posso. Open Subtitles . أريد أن اخذها للمنزل معى . والممرضة قالت انه لا يمكن ذلك
    Os trabalhos de casa são stressantes, mas quando vocês voltam pra casa todos os dias e a vossa casa é trabalho, vocês não querem pegar em nenhum trabalho (da escola). TED الواجب المنزلي يتسم بالضغط, ولكن عندما تعوب للبيت كل يوم ويكون واجبك هو المنزل, حينها لا تريد القيام بأية مهمة.
    Volte pra casa, não há nada lá. Open Subtitles عودي للبيت لا يجب أن ترحلين أخبرتكِ من قبل لا يجب أن ترحلين
    Dylan, me escute, você deve voltar pra casa. Open Subtitles ديلان، انصت لي، يَجِبُ أَنْ تَرْجعَ للبيت
    Limpe essa cara, e volte pra casa, ouviu? Open Subtitles إمسحي تلك المساحيق عنكِ حالا و عودي إلى البيت حالا أتسمعيني؟
    Estou procurando arrumar isso e ir pra casa. Open Subtitles للنَظْر واللَفّ حول هذا ثم الذِهاب إلى البيت.
    - Talvez seja melhor eu ir pra casa. - Boa idéia. Open Subtitles ـ ربما من الأفضل أن أعود إلى المنزل ـ هذه فكرة سديدة
    Eu bato. Ei, vamos lá. Vamos pra casa e sermos gentis com a sua mulher. Open Subtitles نعم ، انا افور ، هيا لنذهب الى البيت ونلعب مع زوجتك
    Feriu-se e voltou pra casa sem memória. Open Subtitles أصيب بجروح و عاد للوطن حتى قبل أن يعرف من كان ذلك الفتى
    Fui pra casa tentar verificar o que aconteceu durante a gravação. Open Subtitles ذهبت إلي المنزل وحاولت مراجعة الاصوات التي حدثت خلال التسجيل
    Você ia à padaria, e ficava uma semana na fila esperando o pão, depois você voltava pra casa em seu Humber num filme preto-e-branco e então você era ultrapassado por um desses. Open Subtitles تذهب إلى المخبز, تقف في الطابور لمدة أسبوع لتحصل على الخبزme وتذهب لمنزلك ولا تبالي بذلك لأن لديك هذه السيارة
    Não quando se esta ansioso para ir pra casa. Open Subtitles ليس حين تكون متلهفا للعودة للديار
    Já chega por hoje. Está a ficar tarde. Anda pra casa. Open Subtitles هذا يكفي الآن فلقد تأخر الوقت , فلنذهب الي المنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus