Quando vi os prados verdes dos alpes pela primeira vez, senti-me tranquila. | Open Subtitles | عندما شاهدت المروج الخضراء في الألب للمرة الأولى أصبحت أكثر هدوءا |
O burrinho que pasta a erva perfumada dos prados... que almoça a romã descascada... e que passa a noite na hospedaria da boa mesa. | Open Subtitles | الذي يرعي أعشاب المروج المعطرة ويأكل الرمانات الحلوة المقشرة ويقضي الليل في حانات الغذاء الشهي |
Efeitos em cadeia massivos transformaram prados em florestas, mudaram a composição da floresta de uma árvore para outra. | TED | فقد غيرت التداعيات الكبيرة المراعي إلى غابات، وغيرت تركيب الغابة من شجرة إلى أخرى. |
Os prados já não viam tanta actividade há muito tempo. | Open Subtitles | المراعي لم تري بهذا النشاط منذ فترة طويلة |
Se mantivermos este ritmo, chegaremos aos prados Mimsy, antes do meio-dia. | Open Subtitles | بهذا المعدّل نستطيع الوصول إلى السهول الكئيبة قبل منتصف النهار |
Somos os anciões dos homens do subsolo, originários dos prados do norte onde temos uma boa vida. | Open Subtitles | عاش ابائنا في السهول العشبية الشمالية كنا اناس هانئين ضحكنا عندما نريد |
Em verdes prados me faz descansar, e conduz-me às águas refrescantes... | Open Subtitles | فى المرج الأخضر يقودنى بجوار الماء الراكد |
Sabes, eu tinha imaginado prados, quedas de água, talvez até uma harpa. | Open Subtitles | أتعلم ، كنت أتخيل بدلاً عن هذا مروج ، شلالات، وربما حتى قيثارة |
prados de Sonho OUTRO PROJECTO DA LUTHORCORP | Open Subtitles | المروج الجميلة تطوير آخر لشركة لوثر كورب |
E pastam nestes prados das terras altas como manadas de gnus. | Open Subtitles | و هم يحصدون المروج المرتفعة مثل قطعان الجاموس الوحشي. |
Nos vales mais altos, uma família Cazaque esteve a pastar o seu gado durante todo o verão nos luxuosos prados alpinos. É Outono, e dentro de poucas semanas as neves de inverno irão selar as passagens da montanha. | Open Subtitles | في المرتفعات والوديان ، عائلة كازاخستانيه يرعون ماشيتهم كل الصيف على المروج المعشبة. |
Já há seca nas florestas além dos prados. | Open Subtitles | هناك حالة من الجفاف في الغابات خارج المروج بالفعل |
Se tu não tivesses um irmão mais velho, tu serias o futuro Danyu, Mestre dos prados. | Open Subtitles | لو لم يكن عندك أخ اكبر لكنتي الملكة العظيمة المستقبلية علي ارض المراعي |
Apenas agora, quando os prados estão no seu ponto mais produtivo, é que chegam as grandes manadas. | Open Subtitles | الآن وفقط، في أكثر انتاجية المراعي تصل القطعان الكبيرة |
Mas à medida que se aproximam dos prados inundados, têm de enfrentar um desafio final. | Open Subtitles | لكن حيثما يقتربون جميعاً من المراعي المنغمرة فهناك تحدّيٌ واحدي ليواجهونه |
Nós devemos voltar aos prados... na primeira nevada. | Open Subtitles | يجب ان نعود إلي السهول مع بداية تساقط الثلوج |
Eu sei que estás infeliz, tendo corrido pelos prados por tanto tempo, a tentar juntar todas as tribos. | Open Subtitles | بني . اعرف انك غير سعيد تجري طوال الوقت بين السهول |
Atravessei prados e montanhas, visitando todos os templos da terra. | Open Subtitles | عبرتُ السهول والوديان، وزرتُ كل معبدٍ في البلاد |
Não podemos voar na chuva, e os prados já estão inundados. | Open Subtitles | لا يمكننا الطيران في ظلّ الأمطار، و أيضاً المرج مغموراً بالمياه. |
Os quentes prados cheios de vida de há alguns dias estão agora cobertos por uma nevasca de junho. | Open Subtitles | مروج الحضانة الدافئة قبل أيام قليلة تصبح الآن مغطاة بصقيع يونيو |
Praticamente em toda a parte, os campos e forestas, os manguezais e os prados, de que os pirilampos precisam para sobreviver, estão a dar lugar ao desenvolvimento e à expansão. | TED | الحقول والغابات في كل مكان تقريبًا والمروج وأشجار المانغروف التي تحتاجها اليراعات لتعيش تفسح المجال للتنمية والتمدد. |
Nos prados remotos do Tibete se encontra uma surpreendente variedade de criaturas, nessa época do ano é difícil encontrá-las. | Open Subtitles | فانه مراعي تدعم الحيوانات المختلفة في هذا الوقت من السنة من الصعب تعقبها |