"precisarem de mim" - Traduction Portugais en Arabe

    • احتجتموني
        
    • إحتجتموني
        
    • تحتاجونني
        
    • بحاجة لي
        
    • تحتاجني
        
    • أحتجتموني
        
    • احتجت إلي
        
    • أحتجتوني
        
    • احتاجني
        
    • احتاجوني
        
    • تحتاجوني
        
    Se precisarem de mim, estou no McDonald's a ver os números mudarem. Open Subtitles إن احتجتموني سأكون في ماكدونالدز أراقب تغيير الأرقام
    Bem, a melhor maneira de aprender qualquer desporto é a practicar se precisarem de mim, estarei no meu escritório a fazer contas. Open Subtitles حسناً، ان افضل طريقه لتعمل الرياضه هي بلعبها اذا احتجتموني سأكون في المكتب
    E se precisarem de mim, estarei aqui, do lado divertido da ilha. Open Subtitles وأنا سيكون لدي جانبي وإذا إحتجتموني سأكون هنا على الجانب المرح من الجزيرة تمتعوا بتخلفكم
    Enquanto precisarem de mim mas não me quiserem, então eu fico. Open Subtitles عندما تحتاجونني و لا تريدونني، يجب أن أبقى.
    Mas podem chamar quando precisarem de mim. Open Subtitles ولكن، اه، فإنه لا يزال تشمل بطولات السوبر بين الحين والآخر كلما كنت بحاجة لي.
    Se precisarem de mim, puxem-me de volta. Open Subtitles اذا كنت تحتاجني , حدثني عند عودتي
    Se precisarem de mim, estou na varanda a beber whisky. Open Subtitles إن أحتجتموني فسأكون في الشرفة أحتسي السائل اللاصق
    E tu sabes onde me encontrar se precisarem de mim. Open Subtitles و أنت تعلمين أين تجدينني إذا احتجت إلي
    Até lá, se precisarem de mim estou lá em baixo. Open Subtitles حتى حدوث ذلك , إذا أحتجتوني سأكُن بالأسفل
    Se precisarem de mim por alguma razão... há um sistema de comunicação. Open Subtitles إذا احتجتموني لأي سبب يمكننا التواصل عبر هذا الجهاز
    terão de o fazer bem. E eu ajudar-vos-ei, se precisarem de mim. Open Subtitles فعليكم فعله بشكل صائب، وسأساعدكم إن احتجتموني
    Estou na biblioteca, se precisarem de mim. Open Subtitles سأكون في المكتبة إن احتجتموني
    Liguem-me, se precisarem de mim. Open Subtitles واستدعوني لو احتجتموني
    Fala o Blart, se precisarem de mim, estou ao pé dos quiosques. Open Subtitles أنا بلارت , إذا إحتجتموني فأنا عند قسم الإكسسوارات
    Se precisarem de mim, estou no meu gabinete. Open Subtitles إن إحتجتموني سأكون بموضعي
    Mas vou passar uma receita para relaxantes musculares e estou sempre aqui, se precisarem de mim. Open Subtitles لكنّني سأكتب لهُ مرخياً عضلياً وأنا هنا حين تحتاجونني
    Sim, voltei enquanto precisarem de mim. Open Subtitles نعم. سأكون هنا قدر ما تحتاجونني.
    Se precisarem de mim ou da Alice, tens os meus números? Open Subtitles إذا كانوا بحاجة لي من أي وقت مضى، أليس، هل حصلت على أرقام بلدي؟
    Obrigado. Chamem-me se precisarem de mim. Open Subtitles شكرا لك انظر,نادني ان كنت تحتاجني
    Crianças, se precisarem de mim, estarei na parede a fazer olhares rápidos e súbitos. Open Subtitles , ياأطفال , إذا أحتجتموني سأكون في الحائط أمضي بسرعة وأندفاع
    Se precisarem de mim, liguem. Open Subtitles إذا احتجت إلي ، إتصل بي على الراديو
    Crianças, se precisarem de mim, estarei na parede a fazer olhares rápidos e súbitos. Open Subtitles أيها الأولاد أذا أحتجتوني سأكون على الجدار أقوم بحركات والتفاتات سريعة
    Vou-me embora cedo, por isso se precisarem de mim, vou estar na casa da praia a jantar com uma certa pessoa. Open Subtitles سوف اغادر مبكرا اليوم لذلك اذا ما احتاجني احد انا سوف اكون في بيتش هاوس اتناول العشاء مع بعض الاشخاص
    Acho que vou só esperar aqui até, sabe, se precisarem de mim para Francês, então é para lá que vou. Open Subtitles كما تعلمين, إذا ما احتاجوني في الفرنسية إذا ذلك هو مكاني
    Se precisarem de mim, é só me ligarem, o número de casa está atrás. Open Subtitles أنتم تحتاجوني .. أتصلوا بي أرقام المنزل على خلف البطاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus