Se precisarem de mim, estou no McDonald's a ver os números mudarem. | Open Subtitles | إن احتجتموني سأكون في ماكدونالدز أراقب تغيير الأرقام |
Bem, a melhor maneira de aprender qualquer desporto é a practicar se precisarem de mim, estarei no meu escritório a fazer contas. | Open Subtitles | حسناً، ان افضل طريقه لتعمل الرياضه هي بلعبها اذا احتجتموني سأكون في المكتب |
E se precisarem de mim, estarei aqui, do lado divertido da ilha. | Open Subtitles | وأنا سيكون لدي جانبي وإذا إحتجتموني سأكون هنا على الجانب المرح من الجزيرة تمتعوا بتخلفكم |
Enquanto precisarem de mim mas não me quiserem, então eu fico. | Open Subtitles | عندما تحتاجونني و لا تريدونني، يجب أن أبقى. |
Mas podem chamar quando precisarem de mim. | Open Subtitles | ولكن، اه، فإنه لا يزال تشمل بطولات السوبر بين الحين والآخر كلما كنت بحاجة لي. |
Se precisarem de mim, puxem-me de volta. | Open Subtitles | اذا كنت تحتاجني , حدثني عند عودتي |
Se precisarem de mim, estou na varanda a beber whisky. | Open Subtitles | إن أحتجتموني فسأكون في الشرفة أحتسي السائل اللاصق |
E tu sabes onde me encontrar se precisarem de mim. | Open Subtitles | و أنت تعلمين أين تجدينني إذا احتجت إلي |
Até lá, se precisarem de mim estou lá em baixo. | Open Subtitles | حتى حدوث ذلك , إذا أحتجتوني سأكُن بالأسفل |
Se precisarem de mim por alguma razão... há um sistema de comunicação. | Open Subtitles | إذا احتجتموني لأي سبب يمكننا التواصل عبر هذا الجهاز |
terão de o fazer bem. E eu ajudar-vos-ei, se precisarem de mim. | Open Subtitles | فعليكم فعله بشكل صائب، وسأساعدكم إن احتجتموني |
Estou na biblioteca, se precisarem de mim. | Open Subtitles | سأكون في المكتبة إن احتجتموني |
Liguem-me, se precisarem de mim. | Open Subtitles | واستدعوني لو احتجتموني |
Fala o Blart, se precisarem de mim, estou ao pé dos quiosques. | Open Subtitles | أنا بلارت , إذا إحتجتموني فأنا عند قسم الإكسسوارات |
Se precisarem de mim, estou no meu gabinete. | Open Subtitles | إن إحتجتموني سأكون بموضعي |
Mas vou passar uma receita para relaxantes musculares e estou sempre aqui, se precisarem de mim. | Open Subtitles | لكنّني سأكتب لهُ مرخياً عضلياً وأنا هنا حين تحتاجونني |
Sim, voltei enquanto precisarem de mim. | Open Subtitles | نعم. سأكون هنا قدر ما تحتاجونني. |
Se precisarem de mim ou da Alice, tens os meus números? | Open Subtitles | إذا كانوا بحاجة لي من أي وقت مضى، أليس، هل حصلت على أرقام بلدي؟ |
Obrigado. Chamem-me se precisarem de mim. | Open Subtitles | شكرا لك انظر,نادني ان كنت تحتاجني |
Crianças, se precisarem de mim, estarei na parede a fazer olhares rápidos e súbitos. | Open Subtitles | , ياأطفال , إذا أحتجتموني سأكون في الحائط أمضي بسرعة وأندفاع |
Se precisarem de mim, liguem. | Open Subtitles | إذا احتجت إلي ، إتصل بي على الراديو |
Crianças, se precisarem de mim, estarei na parede a fazer olhares rápidos e súbitos. | Open Subtitles | أيها الأولاد أذا أحتجتوني سأكون على الجدار أقوم بحركات والتفاتات سريعة |
Vou-me embora cedo, por isso se precisarem de mim, vou estar na casa da praia a jantar com uma certa pessoa. | Open Subtitles | سوف اغادر مبكرا اليوم لذلك اذا ما احتاجني احد انا سوف اكون في بيتش هاوس اتناول العشاء مع بعض الاشخاص |
Acho que vou só esperar aqui até, sabe, se precisarem de mim para Francês, então é para lá que vou. | Open Subtitles | كما تعلمين, إذا ما احتاجوني في الفرنسية إذا ذلك هو مكاني |
Se precisarem de mim, é só me ligarem, o número de casa está atrás. | Open Subtitles | أنتم تحتاجوني .. أتصلوا بي أرقام المنزل على خلف البطاقة |