"preciso de te dizer" - Traduction Portugais en Arabe

    • أريد أن أخبرك
        
    • علي أن أخبرك
        
    • اريد ان اخبرك
        
    • يجب أن أخبرك
        
    • علي إخبارك
        
    • أودّ إخبارك
        
    • أحتاج أن أخبرك
        
    • أريد أن أخبركِ
        
    • احتاج ان اخبرك
        
    • أود إخبارك به
        
    • علي ان اخبرك
        
    • عليّ إخبارك
        
    • عليّ أن أخبرك
        
    - Preciso de te dizer uma coisa. - Já, vamos. Open Subtitles ـ أريد أن أخبرك شيئاً ـ هيّا تحركِ، الآن
    Não Preciso de te dizer a importância disto, pois não? Porque é enorme. Open Subtitles ليس علي أن أخبرك مدى لأهمية ذلك لأنه أمر كبير جداً
    Tu e eu devíamos ir lá para cima, porque Preciso de te dizer uma coisa, está bem? Open Subtitles .انت وانا يجب ان نذهب إلى الدور العلوي لإني اريد ان اخبرك بشيء
    E Preciso de te dizer isso porque temos de dizer estas coisas enquanto ainda podemos. Open Subtitles و يجب أن أخبرك انه لأنه يجب أن نقول هذه الأمور بينما ما نزال نقدر
    Mas Preciso de te dizer umas coisas sobre as tuas capacidades. Open Subtitles لكن علي إخبارك شيئاً عن جميع مهاراتك.
    Senpai, Preciso de te dizer algo. Open Subtitles يا معلمي، أودّ إخبارك بشيء.
    Preciso de te dizer algo. É importante. Open Subtitles أحتاج أن أخبرك شيئاً ، إنه مهم
    Preciso de te dizer algo. Preciso que feches a porta. Open Subtitles أريد أن أخبرك شيئاً، وأريد منك أن تغلق الباب
    Há uma coisa que Preciso de te dizer sobre mim. Open Subtitles هناك شيء هام عن نفسي أريد أن أخبرك به
    Onde te sintas valorizado e produtivo, Mas Preciso de te dizer uma coisa. Open Subtitles تشعر فيه بأنك قيّم و منتج لكني أريد أن أخبرك بشيء
    Isto é um mundo muito mau. Preciso de te dizer isso? Open Subtitles انه عالم كبير شئ في الخارج هل علي أن أخبرك بذلك ؟
    Quantas vezes Preciso de te dizer, John? Não fumes e andes de barco. Open Subtitles كم من المرات علي أن أخبرك ياجون بأن لا تدخن وأنت على متن القارب
    Preciso de te dizer uma coisa. É a verdade sobre quem somos. - Não me digas que somos bruxas. Open Subtitles يوجد شىء اريد ان اخبرك به عن حقيقه ماهيتنا
    - Foster, Preciso de te dizer uma coisa. Open Subtitles فوستر استمع لي اريد ان اخبرك بشيء.
    Ouve, tem algo que Preciso de te dizer, e deveria ter-te dito há muito tempo atrás. Open Subtitles اسمعي, هناك شيء أريد أن اخبرك به, وكان يجب أن أخبرك به منذ وقت طويل.
    - Preciso de te dizer as restrições de fazeres só tarefas administrativas? Open Subtitles هل يجب أن أخبرك بالقواعد الإلزاميه لكونك ستقوم بالأعمال المكتبيه؟
    Além disso, o caril é um laxante natural e não Preciso de te dizer que um cólon limpo é menos uma preocupação. Open Subtitles كذلك الكاري مسهل طبيعي و ليس علي إخبارك ... أن القولون النظيف هو مجرد
    Preciso de te dizer uma coisa. Open Subtitles أودّ إخبارك بشيء، اسمع...
    Mas com as reuniões em Berlim... Não Preciso de te dizer o quão importantes são. Para vocês os dois. Open Subtitles لكن بسبب الاجتماعات في (برلين)، لا أحتاج أن أخبرك بأهمّيتها لكما معاً.
    Ouve, há uma coisa que Preciso de te dizer. Open Subtitles اسمعي، هناك شيء أريد أن أخبركِ به
    Por isso é que Preciso de te dizer uma coisa. Open Subtitles وهو السبب انني انا حقا احتاج ان اخبرك شيئا
    Nate, antes de te dizer o que Preciso de te dizer, quero que saibas que confio em ti. Open Subtitles نيت) , قبل أن أخبرك ما أود إخبارك به) أريدك أن تعلم أني اثق بك
    O pior foi saber que tinha justificação para o fazer, mas não Preciso de te dizer. Open Subtitles الاسوء اننا كنا متعالين عليه, ليس علي ان اخبرك بذلك.
    Ouve, Preciso de te dizer uma coisa. Fui buscar uma cópia das tuas análises sanguíneas. Open Subtitles أنظر، عليّ إخبارك بشيء، لدي نسخة من نتائج فحوصات دمّك
    Preciso de te dizer uma coisa. Open Subtitles عليّ أن أخبرك بشيء ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus