- Preciso de te dizer uma coisa. - Já, vamos. | Open Subtitles | ـ أريد أن أخبرك شيئاً ـ هيّا تحركِ، الآن |
Não Preciso de te dizer a importância disto, pois não? Porque é enorme. | Open Subtitles | ليس علي أن أخبرك مدى لأهمية ذلك لأنه أمر كبير جداً |
Tu e eu devíamos ir lá para cima, porque Preciso de te dizer uma coisa, está bem? | Open Subtitles | .انت وانا يجب ان نذهب إلى الدور العلوي لإني اريد ان اخبرك بشيء |
E Preciso de te dizer isso porque temos de dizer estas coisas enquanto ainda podemos. | Open Subtitles | و يجب أن أخبرك انه لأنه يجب أن نقول هذه الأمور بينما ما نزال نقدر |
Mas Preciso de te dizer umas coisas sobre as tuas capacidades. | Open Subtitles | لكن علي إخبارك شيئاً عن جميع مهاراتك. |
Senpai, Preciso de te dizer algo. | Open Subtitles | يا معلمي، أودّ إخبارك بشيء. |
Preciso de te dizer algo. É importante. | Open Subtitles | أحتاج أن أخبرك شيئاً ، إنه مهم |
Preciso de te dizer algo. Preciso que feches a porta. | Open Subtitles | أريد أن أخبرك شيئاً، وأريد منك أن تغلق الباب |
Há uma coisa que Preciso de te dizer sobre mim. | Open Subtitles | هناك شيء هام عن نفسي أريد أن أخبرك به |
Onde te sintas valorizado e produtivo, Mas Preciso de te dizer uma coisa. | Open Subtitles | تشعر فيه بأنك قيّم و منتج لكني أريد أن أخبرك بشيء |
Isto é um mundo muito mau. Preciso de te dizer isso? | Open Subtitles | انه عالم كبير شئ في الخارج هل علي أن أخبرك بذلك ؟ |
Quantas vezes Preciso de te dizer, John? Não fumes e andes de barco. | Open Subtitles | كم من المرات علي أن أخبرك ياجون بأن لا تدخن وأنت على متن القارب |
Preciso de te dizer uma coisa. É a verdade sobre quem somos. - Não me digas que somos bruxas. | Open Subtitles | يوجد شىء اريد ان اخبرك به عن حقيقه ماهيتنا |
- Foster, Preciso de te dizer uma coisa. | Open Subtitles | فوستر استمع لي اريد ان اخبرك بشيء. |
Ouve, tem algo que Preciso de te dizer, e deveria ter-te dito há muito tempo atrás. | Open Subtitles | اسمعي, هناك شيء أريد أن اخبرك به, وكان يجب أن أخبرك به منذ وقت طويل. |
- Preciso de te dizer as restrições de fazeres só tarefas administrativas? | Open Subtitles | هل يجب أن أخبرك بالقواعد الإلزاميه لكونك ستقوم بالأعمال المكتبيه؟ |
Além disso, o caril é um laxante natural e não Preciso de te dizer que um cólon limpo é menos uma preocupação. | Open Subtitles | كذلك الكاري مسهل طبيعي و ليس علي إخبارك ... أن القولون النظيف هو مجرد |
Preciso de te dizer uma coisa. | Open Subtitles | أودّ إخبارك بشيء، اسمع... |
Mas com as reuniões em Berlim... Não Preciso de te dizer o quão importantes são. Para vocês os dois. | Open Subtitles | لكن بسبب الاجتماعات في (برلين)، لا أحتاج أن أخبرك بأهمّيتها لكما معاً. |
Ouve, há uma coisa que Preciso de te dizer. | Open Subtitles | اسمعي، هناك شيء أريد أن أخبركِ به |
Por isso é que Preciso de te dizer uma coisa. | Open Subtitles | وهو السبب انني انا حقا احتاج ان اخبرك شيئا |
Nate, antes de te dizer o que Preciso de te dizer, quero que saibas que confio em ti. | Open Subtitles | نيت) , قبل أن أخبرك ما أود إخبارك به) أريدك أن تعلم أني اثق بك |
O pior foi saber que tinha justificação para o fazer, mas não Preciso de te dizer. | Open Subtitles | الاسوء اننا كنا متعالين عليه, ليس علي ان اخبرك بذلك. |
Ouve, Preciso de te dizer uma coisa. Fui buscar uma cópia das tuas análises sanguíneas. | Open Subtitles | أنظر، عليّ إخبارك بشيء، لدي نسخة من نتائج فحوصات دمّك |
Preciso de te dizer uma coisa. | Open Subtitles | عليّ أن أخبرك بشيء ما. |