"preciso dela" - Traduction Portugais en Arabe

    • أحتاجها
        
    • أحتاجه
        
    • أحتاج إليها
        
    • بحاجة إليها
        
    • بحاجتها
        
    • بحاجة لها
        
    • أحتاج إليه
        
    • حاجة إليها
        
    • سأحتاجه
        
    • بحاجة اليها
        
    • أَحتاجُها
        
    • أنا بحاجته
        
    Não preciso dela. Que se lixem. Não preciso de ninguém. Open Subtitles ،و لا أحتاجها , اللعنة عليهم لست أحتاج لأحد
    A minha é melhor e não preciso dela aqui. Open Subtitles خاصتي أفضل, وأنا لا أحتاجها هنا في الاعلى
    Não quero a tua ajuda. Quero que devolvas a lanterna. preciso dela para sair deste buraco peganhento e lamacento. Open Subtitles أنا لا أريد مساعدتك, أنا أريد مصباحي أنا سوف أحتاجه لأخرج من هذا المُستنقع الموحل
    Não preciso da autorização de residência, preciso dela. Open Subtitles أنا لا أريد مزيداً من الأموال أنا أحتاج إليها
    preciso dela para arquivar papéis e ir buscar café. Open Subtitles لست بحاجة إليها أكثر من تنظيم الملفات وأحضار القهوة،
    - Espere. Disse que esfolá-la a mataria. Ainda preciso dela para testes. Open Subtitles مهلاً، قلتم أن السلخَ سيقتلها، و ما زلتُ بحاجتها كموضوع تجارب.
    A má é que eu preciso dela para outro négocio. Open Subtitles الأنباء السيئة هي أنني بحاجة لها للمعاملة تجارية أخرى.
    Talvez eu não tenha pensado bem. Desculpa, preciso dela. Open Subtitles ربّما لمْ أفكّر مليّاً بالأمر آسف لكنّي أحتاجها.
    Não sei se é um hábito, ou uma muleta, mas preciso dela. Open Subtitles لا أعلم إذا ماكنت هي عادة أو دعامة لي، لكني أحتاجها.
    Não posso enfrentar isto sem Christine. Eu preciso dela. Sem ela estou acabado. Open Subtitles اٍننى لن أواجه ذلك بدون كريستين أقول لكم أننى أحتاجها ، اٍننى غارق بدونها
    Você tem de falar com ela. Diga-lhe que eu preciso dela. Open Subtitles يجب أن تتحدثِ معها لي أخبريها أنني أحتاجها
    Ele pode ficar com tudo, mas não pode ficar com ela. preciso dela. Open Subtitles بإمكانه أن يأخذ كل شئ ولكن ليست هي , فأنا أحتاجها
    preciso dela agora. Open Subtitles لا يمكننى اإنتظار ، حسناً ؟ أحتاجها الآن
    - Em duas semanas, é toda sua. - preciso dela hoje! Open Subtitles سيكون ملككِ في خلال أسبوعين أنا أحتاجه اليوم
    Ouvi dizer que tens a lista de bordo, eu preciso dela e quero que ma dês. Open Subtitles لقد سمعت أنه معك بيان أسماء ركاب الطائرة، و أنا أحتاجه و أريدك أن تعطني إياه.
    Fica lá com a porcaria da capa. Não preciso dela. Open Subtitles لذا احتفظ بعبائتك اللعينة فلا أحتاج إليها
    preciso dela por um bocadinho. Open Subtitles لا أحتاج إليها إلا لوقتٍ قصيرٍ جداً
    preciso dela para um amigo. Pago o dobro. Open Subtitles أنا حقاً بحاجة إليها من اجل صديقاً لى , سوف أدفع لكَ الضعف
    preciso dela de volta daqui a 15 min para as tarefas. Open Subtitles سأكون بحاجتها بعد 15 دقيقة لبعض الأعمال الروتينية
    Ainda pensa que já não preciso dela. Open Subtitles إنها تظن أني لست بحاجة لها بعد الآن أو شيء من هذا القبيل
    Padre, preciso de absolvição. preciso dela antes que seja tarde demais. Open Subtitles أبتي، أحتاج إلى الغفران أحتاج إليه قبل فوات الأوان
    Deixe essa aí, não preciso dela. Open Subtitles ترك أن واحدا. I دون أبوس]؛ ر في حاجة إليها.
    E, se me apoiar, a sua opinião vai ter muito peso na minha equipa simplesmente porque preciso dela. Open Subtitles سأحكمُ بتوافق الأراء و إن دعمتني ، فسيكون لك صوتٌ في إدارتي ببساطة لأني سأحتاجه
    A cicatriz... perto do meu coração... este velho ferimento de bala... já não preciso dela. Open Subtitles هناك ندبة كانت قريبة من قلبي تلك الندبة القديمة انا لم اعد بحاجة اليها حسنا
    Não te estou a pedir que a ressuscites, só preciso dela aqui por um bocadinho, para alguns conselhos. Open Subtitles أنا لا أطلب منك أن تحييها أنا فقط أَحتاجُها هنا لفترة قليلة، لبَعْض النصائح.
    preciso dela agora. Open Subtitles أنا بحاجته الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus