"preocupado com o" - Traduction Portugais en Arabe

    • قلق بشأن
        
    • قلق حول
        
    • قلق حيال
        
    • قلق على
        
    • قلقاً على
        
    • قلق بخصوص
        
    • قلقا بشأن
        
    • إنشغلت أنت بإختفائها
        
    • أقلق بشأن
        
    • قلق علي
        
    • قلقا من
        
    • قلقٌ بشأن
        
    Estás preocupado com o que os outros vão pensar? Open Subtitles لأنك قلق بشأن ماقد يفكر به الناس الآخرين؟
    Tens uma entorse, e estou preocupado com o corte. Open Subtitles أنتِ مصابة بإلتواء وأنا قلق بشأن ذلك الجرح.
    Oh, Dan, estou um pouco preocupado com o Andrew. Open Subtitles يا دان جيز ، وأنا قليلا قلق حول هذا اندرو.
    Entreguei-te uma rapariga gira e estás preocupado com o trabalho? Open Subtitles لقد أعطيتك فتاة مُثيرة، وأنت قلق حيال العمل ؟
    Eu teria ficado bem. Ele está preocupado com o seu emprego. Open Subtitles كنت سأكون على ما يرام، إنه قلق على وظيفته فقط.
    Há três anos atrás, comecei a construir uma Internet descentralizada porque estava preocupado com o futuro da nossa Internet. TED بدأت منذ ثلاثة أعوام، بالعمل على بناء شبكةٍ عنكبوتيةٍ قائمة على مفهوم اللامركزية ﻷنني كنت قلقاً على مستقبل الإنترنت.
    Estou preocupado com o efeito bumerangue. Tenho bocas para alimentar, responsabilidades. Open Subtitles أسمع, أنا قلق بخصوص ردة فعلكم لأني لديّ أُناس أعيلها
    Ele estava limpo. Nem achei que ele estivesse preocupado com o carro. Open Subtitles اعني لا اعتقد حتى انه كان قلقا بشأن خسارتها
    Não estás preocupado com o meu bem. Só estás preocupado contigo. Open Subtitles أنت لست قلقاً بشأني إما أنت قلق بشأن نفسك
    - Estou preocupado. - preocupado com o quê? Open Subtitles في الحقيقة انا قلق بعض الشيء قلق بشأن ماذا؟
    Sempre preocupado com o tempo, com o modo como tem de viver. Open Subtitles فكما تعلمين، إنه قلق بشأن التوقيت، و بشأن الطريقة التي عليه العَيْش بها
    Bem, onde eu quero chegar é... estou preocupado com o Viagra. Open Subtitles حسناً، هذا ما أتطرّق إليه، إني... إنّي قلق بشأن الفياغرا.
    Deverias estar mais preocupado com o que aconteceria se não ganhasses a luta. Open Subtitles يجب عليك أن تكون قلق حول الذي سيحدث إن حدث ولم تربح النزال
    Não estou muito preocupado com o perigo, porque aquelas crianças estão muito perto da estrada. Open Subtitles انا قلق حول قوة التفجير لان تلك الصغيرات قريبات جدا
    Estou preocupado com o Pax, Maddox e Shiloh. Open Subtitles انا قلق حول باكس مادوكس، وشيلوه. ان لديهم مشاكل في التكيف
    Estou preocupado com o Comandante e as suas decisões. Open Subtitles اننى قلق حيال الكابتن والقرارات التى قام باتخاذها
    Estou preocupado com o efeito que este cérebro terá em ti. Open Subtitles أترين، أنا قلق حيال أي تأثير سيجلبه لك هذا الدماغ
    Faltam apenas alguns quarteirões para chegar. Estou preocupado com o Gort. Open Subtitles انها على بعد مباني قليلة عن بارنهاردت انا قلق على غورت
    Estou muito preocupado com o estado mental dela. Open Subtitles لا عليكِ ، لقد كنت قلقاً على حالتها العقلية
    - Sei que se trata do futuro da Hope, mas estou preocupado com o futuro de quem vai mudar-lhe as fraldas hoje. Open Subtitles أنا أعرف أنه لمصلحة هوب ولكني قلق بخصوص المستقبل من سيغير حفاظات هوب هذه الليله
    Ele estava preocupado com o irmão que está na Síria, que segundo ele é um charlatão. Open Subtitles لقد كان قلقا بشأن أخيه عاد من سوريا واللذي قال عنه انه محتال.
    A Kate diz-te adeus na prisão e ficas preocupado com o desaparecimento dela. Open Subtitles كايت)، قالت لك وداعاً وأنت بالسجن) و بعدها إنشغلت أنت بإختفائها المفاجئ
    Serei o único preocupado com o miúdo moribundo? Open Subtitles هل أنا الوحيد الذي أقلق بشأن الفتى المحتضر؟
    O Mills acabou de dizer que a vida da filha está em perigo, e ele está mais preocupado com o Mills do que com ela? Open Subtitles مايلز اخبره ان حياة ابنته في خطر وهو قلق علي مايلز اكثر من قلقه عليها
    Mas ainda não descobrira porque não estava tão preocupado com o Sands. Open Subtitles ولكنني ما زلت لا اعرف لمَ لم يكن قلقا من ساندس
    Estou é preocupado com o meu hospital morrer. Open Subtitles أنا قلقٌ بشأن موتِ مشفاي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus