"preocupar com o" - Traduction Portugais en Arabe

    • القلق بشأن
        
    • القلق على
        
    • أقلق بشأن
        
    • أقلق حول
        
    • للقلق حول
        
    Queria ter a capacidade de trazer justiça ao mundo sem me preocupar com o facto de poder morrer durante a jornada. Open Subtitles أردت أن أملك القدرة لجلب العدالة إلى العالم من غير أن يجب عليك القلق بشأن أن تقتل في العملية
    Mas se parares de te preocupar com o "para sempre", Open Subtitles لكن ، تعرفين إذا توقفتى عن القلق بشأن الأبد
    Estou cansado de me estar sempre a preocupar com o peso. Open Subtitles مللت من القلق على الوزن طوال الوقت كان هذا كل ما أفكر به الوزن ، الوزن
    Não me posso preocupar com o resto do Mundo. Eu não sou tu. Open Subtitles لا أستطيع القلق على باقى العالم فأنا لست مثلكِ
    Às vezes queria sentar-me no colo da mãe e não me preocupar com o mundo. Open Subtitles في بعض الأحيان أتمني أن أزحف إلي حضن أمي ولا أقلق بشأن مصير العالم
    Pai, este é o meu ano de finalista. Não quero ter de me preocupar com o Lex, ou Jor-El, ou nada disso... Open Subtitles لا أريد أن أقلق بشأن ليكس أو جوريل أو أي من هذا
    Então, tenho que me preocupar com o problema zumbi. Open Subtitles لذلك لا داعي أن أقلق حول مشكلة الزومبي .
    Devo-me preocupar com o que se passou? Open Subtitles هل يجب ان أقلق حول ماحصل في الداخل؟
    Já temos bastantes desastres naturais aqui para ter que nos preocupar com o furacão Clark a limpar tudo. Open Subtitles لدينا كوارث طبيعية كافية حولنا بدون الحاجة للقلق حول إعصار كلارك القادم من الساحل
    Claro, sim. Tipo, Nunca teria de me preocupar com o facto de ser despedido. Open Subtitles بالتأكيد، نعم أقصد لا داعي للقلق حول ان تطرد
    Como decisão de Ano Novo, desisti da minha dieta, deixei de me preocupar com o peso e aprendi a comer de forma consciente. TED كقراري للسنة الجديدة, تخليت عن اتباع نظام غذائي، توقفت عن القلق بشأن وزني، وتعلمت أن أكل بانتباه.
    Em vez de me preocupar com o Tony e a Ziva, achei que devia estar com eles em espírito. Open Subtitles لقد قررت انه بدلا من القلق بشأن طونى,و زيفا سأقوم فقط بالتواجد روحانيا معهم نوعا ما
    Estou farto de me preocupar com o dinheiro! Open Subtitles وأنا مللت من القلق على كل دولار وفلس
    Precisa de parar de se preocupar com o seu namorado Open Subtitles يجب أن تتوقفي عن القلق على صديقكِ
    Não teria de me preocupar com o cabelo, nem em ter de ir à casa de banho. Open Subtitles ليس علي أن أقلق بشأن كيف يبدو شعري أوالذهاب إلى الحمام
    Posso falar convosco acerca disso sem me preocupar com o que, de facto, agora sabemos estar a acontecer, sem nos preocuparmos com o facto de que não só a vigilância estará em ação como também será feita por pessoas que podem vir a abusar dos dados. TED يمكنني التحدث إليك من خلاله دون أن أقلق بشأن ما نعلم أنه يحصل فعلياً الآن، دون القلق من حقيقة أنه ليس هناك مراقبة فحسب ولكن يوجد أيضاً أشخاص من الممكن أن يسيئوا استعمال البيانات.
    Devo-me preocupar com o teu nível de obsessão? Nem um pouco. Open Subtitles يجب أن أقلق حول مستواك في الهوس؟
    Não quero pensar no passado nem me preocupar com o futuro. Open Subtitles ليس الآن لا أريد التفكير في الماضي، لا أريد أن أقلق حول المستقبل، إنّي فحسب...
    Não. Diz ao Jerry que a sua namorada está bem, e que já não tem de se preocupar com o Gates. Open Subtitles كلا ، أخبر (جيري) أنّ خليلته بخير وأنّه لا داعي للقلق حول (غيتس) بعد الآن
    E é por isso que, não tens de te preocupar com o Conrad a sair comigo. Open Subtitles لهذا السبب ليس لديكَ ما يدعو للقلق حول تسكّعي مع (كونراد) بعد الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus