Até as pessoas que... mais se preocupavam comigo, pessoas que me amavam, nem sequer elas acreditavam em mim. | Open Subtitles | حتى الأشخاص الذين اهتموا بشأني كثيراً ، الأشخاص الذين أحبوني لم يصدقوني حتى |
Como se preocupavam os nossos pais, avós e bisavós. | Open Subtitles | مثل أبائنا وأجدادنا وأجداد أجدانا قد اهتموا |
Mas os meus pais só se preocupavam com a vida, a nova vida. | Open Subtitles | لكن أمي وأبي، كل ما اهتموا به هو الحياة، حياة جديدة. |
Os alemães que ocupavam as pradarias da Ucrânia não se preocupavam com comida. | Open Subtitles | لـم يـكن للألـمان الـذيـن أحتـلوا الأراضى الأوكرانيه الخصبه أن يقلقوا بشأن الطعام |
Não eram apenas os furacões que os preocupavam. | Open Subtitles | لم يقلقوا من الأعاصير فقط. |
Teve uma reunião, em 1914, a dois quarteirões daqui, no California Hall e reuniu os superintendentes dos parques e outras pessoas que se preocupavam com a ideia da conservação. | TED | في الواقع عقد اجتماعًا يبعد بشارعين من هنا، في عام 1914، قي كاليفورنيا هول، وجمع بين المشرفين على الحديقة وعدد قليل من الأشخاص الآخرين الذين اهتموا بفكرة المحمية. |
Obviamente, o esforço aliado a uma pobre nutrição levava muitos prisioneiros a esgotamentos e ferimentos, coisa com que os guardas prisionais não se preocupavam muito. | TED | وليس من المستغرب، جراء الجهد المبذول مقرونًا بسوء التغذية، رؤية العديد من السجناء يعانون من الانهيارات والإصابات، ولا يبدو أن حراس السجون اهتموا بالأمر. |