Teria sido uma nave fantasma presa em órbita. | Open Subtitles | كانوا سيصبحوا مركبة أشباح عالقة في الفضاء |
Eu não estou presa em lado nenhum. E nunca, nunca pedirei desculpa por fazer o meu trabalho a obedecer a lei. | Open Subtitles | لستُ عالقة في أيّ مكان، ولن أعتذر أبداً للقيام بعملي تطبيقاً للقانون حرفياً. |
Ela está presa em águas internacionais onde não temos contactos e jurisdição. | Open Subtitles | إنها عالقة في المياه الدولية حيث ليس لدينا أصدقاء أو سلطة قضائية |
Como é que ela vai fazer isso estando presa em casa? | Open Subtitles | كيف ستفعل هذا إذا كانت محبوسة في المنزل؟ |
Por isso é que a Mulher Maravilha era sempre acorrentada, presa em jaulas, atada. | Open Subtitles | كانت المرأة المعجزة تظهر دائما مقيدة بالسلاسل او محبوسة في اقفاص |
Bom, estou presa em Los Angeles, por isso não tens de te preocupar com isso. | Open Subtitles | ."حسناً، أنا عالقة في "لوس أنجلوس .لا تقلق حيال ذلك |
Não estou de volta ao mundo, mas sim presa em casa. | Open Subtitles | لكنني لم أعد للعالم أنا عالقة في المنزل |
Estás presa em memórias. Más memórias. | Open Subtitles | ،أنتِ عالقة في ذكريات ذكريات سيئة |
Não, acho que, esta noite, estou presa em Hollow. | Open Subtitles | كلا, أنا تقريبا عالقة في (جوف النجوم) هذه الليلة |
Os meus amigos escrevem SMS e no facebook que se estão a divertir, enquanto estou presa em casa a jogar Mikado com o meu pai. | Open Subtitles | (أصدقائي يراسلونني في الـ (فيس بوك كل المرح الذين هم فيه الآن بينما أنا عالقة في المنزل وألعب مع أبي الـ جينجا ( مكعبات البناء ) |
Detesto ficar presa em sitios pequenos. | Open Subtitles | أكره كوني محبوسة في الأماكن الصغيرة |