"problemática" - Traduction Portugais en Arabe

    • مضطربة
        
    • إشكالية
        
    • المضطربة
        
    • للمشاكل
        
    • للمتاعب
        
    Ela é muito problemática, mas deve conseguir-nos alguma informação. Open Subtitles انها فتاة مضطربة كثيرًا ، لكن من المأمول انها ستجلب بعض المعلومات لنا
    É uma jovem problemática, que evita algumas consequências bem reais. Open Subtitles إنها امرأة شابة مضطربة تتجنب العواقب الحقيقة لأفعالها
    Eu amava a minha filha, mas ela era uma miúda problemática. Open Subtitles لقد أحببتُ أبنتي لكنها كانت فتاةٌ مضطربة
    Quando passamos do predomínio para o protagonismo, a história continua problemática. TED الآن، حين ننتقل من الغلبة إلى أدوار البطولة، لاتزال القصة إشكالية.
    Estamos convencidos que tu és o homem que finalmente trará a paz a esta região problemática. Open Subtitles نحن مقتنعون أنك الشخص الذي يمكنه أخيرا أن يجلب السلام للمنطقة المضطربة
    YNH: Sim. A identidade é sempre problemática, porque é sempre baseada em histórias fictícias que, mais cedo ou mais tarde, colidem com a realidade. TED يوفال: نعم. الهوية دائماً مسببة للمشاكل لأن الهوية هي تستند دائماً على قصصٍ وهمية والتي عاجلاً أو آجلاً تصطدم بالواقع.
    A menos que seja problemática. Open Subtitles الا إذا كانت مسببة للمتاعب وقتها تصبح أجزاء جسدية
    Deveria estragar o meu casamento por causa de uma problemática jovem mulher mal orientada? Open Subtitles هل يفترضُ بي نسف زواجي بسبب حياة فتاة مضطربة تسير بأتجاهٍ خاطئ؟
    A inevitabilidade é uma justificação moral problemática. Open Subtitles ولكن الحتمية هي أخلاق مضطربة تستخدم لتفسير أيّ شيء
    Fui gentil e carinhoso com uma rapariga problemática. Open Subtitles -لقد كنتُ لطيفاً و عطوفاً على فتاة مضطربة -هذا .. هذا كل شيء
    Tudo o que sei, é que ela é uma rapariga bastante problemática. Open Subtitles جل ما أعرفه أنها فتاة مضطربة للغاية.
    Bem, és uma rapariguinha problemática, e invejosa. Open Subtitles حسنا، أنتِ فتاة مضطربة غيورة صغيرة.
    Essa zona do Mundo é tão problemática. Open Subtitles هذه المنطقة من العالم مضطربة جداً
    Assumiram que eu era só mais uma garota problemática, e me dispensaram. Open Subtitles لقد فهموا أني مجرد فتاة مضطربة نفسياوصعّروالي خدودهممتجاهلين...
    Ela é uma garota problemática. Open Subtitles إنها فتاة مضطربة جداً
    As opiniões variavam, mas os "media" concentraram-se na problemática da remoção de estátuas. TED وتفاوتت الآراء، ولكن وسائل الإعلام تركز على إشكالية إزالة التماثيل.
    Como se a nossa natureza fosse um problema em vez de apenas problemática, certo? Open Subtitles هذا إن إعتبرنا أن طبيعة الشخص مشكلة أكثر من أن تكون مجرد إشكالية قال:
    Então, mãe, a tua prova é circunstancial, a qual é problemática em processos cíveis em que faltam provas. Open Subtitles حسنا، أمي، ثم لديك أدلة هو مجرد ظرفية، وهي خاصة إشكالية في القضايا المدنية
    Desde que assumi esta escola problemática, tenho mudado as coisas. Open Subtitles منذ أن توليت إدارة هذه المدرسة المضطربة و أنا أقوم بتحويلها
    E há progressos na localização da nossa funcionária problemática desaparecida? Open Subtitles -نعم هل هناك أية أخبار جديدة عن مكان ناشطتنا المضطربة المفقودة؟
    - Cuidado, é assim que começa. A mãe da minha filha problemática diria a mesma coisa. Cuidado. Open Subtitles حذارِ، هكذا تبدأ، أم إبنتي المثيرة للمشاكل قد تقول نفس الكلام، بجديةٍ، إحذري
    Eu diria que és uma menina muito problemática. Open Subtitles سأقول أنكِ فتاة صغيرة مثيرة جداً للمشاكل
    A mulher do amante fora de cena e a irmã problemática em fuga. Open Subtitles زوجة العشيق خارج الصورة وأختٌ هاربة مُخلفة للمتاعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus