"procedimentos de" - Traduction Portugais en Arabe

    • إجراءات
        
    • اجراءات
        
    • وإجراءات
        
    Os procedimentos de consentimento que são usados nos países mais ricos são, frequentemente, inapropriados ou ineficazes em muitos dos países em desenvolvimento. TED إجراءات الموافقة التي تتم في البلدان الأغنى تكون في الغالب غير ملائمة أو غير فعالة في الكثير من البلدان النامية.
    O meu projecto estabelece procedimentos de identificação de homossexuais. Open Subtitles إن قانونى به إجراءات لتعريف الشواذ يا سيدى
    Estou a praticar os meus procedimentos de emergência mentalmente. TED أتدرب على إجراءات الطوارئ داخل عقلي الآن.
    No último ano, a cada algumas semanas, ele ia e revia os procedimentos de segurança, e verificava antecedentes. Open Subtitles بالنسبة للسنة الماضية، كل عدة أسابيع، يسافر لهناك و يستعرض اجراءات الأمن، ويجري التحقق من الخلفيات.
    ID 62700, temos uma situação Nível 5... estou pedindo procedimentos de quarentena imediatamente. Open Subtitles هوية 6627 لدينا حالة اختراق من الدرجة الخامسة تنفيذ اجراءات الحجر الصحى فورا
    Quero um briefing completo sobre procedimentos de quarentena e evacuação. Open Subtitles أريد تعليمات كاملة عن الحجر الصحى وإجراءات الاجلاء
    Os procedimentos de colisao ditam que troquem dados do seguro e, se necessário, notifiquem a Polícia. Open Subtitles إجراءات التصادم , تملي عليك تبادل معلومات التأمين وإذا لزم الأمر ، يتم إبلاغ الشرطة
    Qualquer um pode aprender procedimentos de emergência médica. Open Subtitles أي واحد يمكنه تعلم إجراءات الاسعافات الأولية
    Estou aqui para ser consultado sobre procedimentos de defesa civil. Open Subtitles أنا هنا للإستشارة بخصوص إجراءات الدفاع المدنى
    Sim, senhor, preciso que inicie os procedimentos de emergência e que fique nesta linha. Desliguem o tanque. Open Subtitles نعم سيدي، أحتاج منك بأن تُفعل إجراءات الطوارىء وأن تبقى على هذا الخط
    Os protocolos de contaminação no local de trabalho, instruções para os pacientes com resultados positivos, procedimentos de recolha de sangue que abrangem reacções às agulhas. Open Subtitles اتفاقيات لتلوث مكان العمل متابعات المرضى بالمختبرات إيجابية إجراءات سحب الدم التي تتضمن الردود عن الأبر الملتصقة
    Todas saídas de emergência seladas. Adotar procedimentos de segurança. Open Subtitles تم إغلاق جميع مخارج الطوارىء فى إنتظار إجراءات الحجر الصحي
    Não estou satisfeito com os seus procedimentos de segurança. Open Subtitles انا لست راضياً عن إجراءات السلامة خاصتكم
    A tripulação vai instruir agora procedimentos de segurança. Open Subtitles وسيقوم طاقم الإرشاد بتعليمكم إجراءات الإنقاذ
    No início, pareciam ser tal como nós, mas começámos a notar algumas coisas, como a curiosidade que tinham sobre os procedimentos de segurança. Open Subtitles بدى عليهم في البداية أنهم مثلنا جميعًا، ولكن لاحقًا بدأنا نلاحظ بعض الأشياء.. مثل حجم فضولهم حيال إجراءات أمن المخيم..
    Pode disponibilizar-me os registos das inspecções e procedimentos de emergência? Open Subtitles أيمكنك أن تزودني بسجلات التفتيش الخاصة بك وخطط إجراءات الطوارئ؟
    Venha ter comigo na segunda-feira logo de manhã e considere-se suspenso até eu iniciar os procedimentos de rescisão. Open Subtitles اذا تعال لرؤيتي اول شيء يوم الإثنين , واعتبر نفسك موقوفا عن العمل حتى انهي اجراءات انهاء عقدك
    Vamos rever os procedimentos de segurança. Open Subtitles لازال علينا مراجعة اجراءات الأمان
    Iremos começar os procedimentos de aterragem imediatamente. Open Subtitles سوف نبدء اجراءات الهبوط فى الحال
    O Dominador e a Submissa concordam e reconhecem que tudo o que ocorrer nos termos deste contrato será consensual, confidencial e sujeito aos limites acordados e procedimentos de segurança definidos neste contrato. Open Subtitles المهيمن والمذعن يوافقان ويسلمان بأن كل ماهو موجود ضمن شروط هذه الإتفاقية وسيكون مبنياً على رضاهما، وسرياً وخاضع للحدود المتفق عليها وإجراءات السلامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus