E por falar na multidão máxima, em ter todos os processadores e todos os carros quando estão parados a fazer parte duma rede global com capacidade de computação. | TED | و عن وجود كل هذه المعالجات وكل السيارات عندما تكون متوقفة أن تكون جزءا من الشبكة العالمية لقدرة الحواسيب |
Perdemos a sala do servidor, processadores, sistemas de suporte de vida e metade dos alojamentos. | Open Subtitles | لقد فقدنا غرفة الخادم جميع المعالجات لدينا ونظم دعم الحياة ونصف وسائل المعيشة |
- Isso é impossível! - Seriam milhões de processadores! | Open Subtitles | هو يحتاج كمبيوتر كمّي بملايين المعالجات |
E depois apareceram versões mais gerais de processadores de texto. | TED | ثم ظهرت نسخ أكثر عمومية من معالجات الكلمات. |
Não somos padres, somos processadores. | Open Subtitles | نحن لسنا قسيسين، فقط معالجات تنفذ الأوامر. |
Engenheiros, eles é que instalam esses grandes processadores de... atmosfera para tornar o ar respirável. | Open Subtitles | مهندسو الكواكب يذهبون ويضعون معالجات الجو الكبيره لجعل الهواء صالحأ للتنفس |
Porque eu estou a usar dois processadores dela para fazer listagens. | Open Subtitles | عشر ثوانى لأننى استعرت معالجين خاصين بها لغرض شخصى |
Está bem, os circuitos mitóticos estão intactos, os processadores estão ligados ao meu computador, só tenho de transferir o controle aos meus painéis auxiliares, e devemos estar online uma semana antes do previsto. | Open Subtitles | حسناً... الدوائر سليمة . المعالجات ...على اللوحة موصولة لحاسبي |
Foi terrífico. Aqui está a coisa em que eu sempre fui bom, e bastou a IBM esbanjar dezenas de milhões de dólares e as suas pessoas mais inteligentes e milhares de processadores a trabalhar em paralelo e puderam fazer a mesma coisa. | TED | هنا هو الشيء الوحيد الذي كنت جيدا فيه، وكان كل ما فعلته IBM هو إنفاق عشرات الملايين من الدولارات وأذكى رجالها وآلاف من المعالجات التي تعمل بالتوازي ويمكنهم فعل الشيء نفسه. |
A verdadeira tragédia do século passado é esta: se pensarmos na população mundial como um computador gigante, um enorme processador em paralelo, a grande tragédia tem sido que milhares de milhões dos nossos processadores têm estado desligados. | TED | المأساة الحقيقية للقرن الماضي أنه: إذا كنت تفكر في عدد سكان العالم ككمبيوتر عملاق ، مكون من عدة معالجات (بروسيسورز processors )، فإن المأساة الكبرى هي أن المليارات من تلك المعالجات لم تكن تعمل. |
E esses processadores á esquerda. | Open Subtitles | و كل نماذج المعالجات هنا |
com processadores RISC sem plataforma, apoiados por matriz activa de cor de 32 bits... | Open Subtitles | ... مع منصة مستقلة RlSC المعالجات التي تدعمها... ... وألوان 32 بت النشطة... |
Agora funcionam à base de processadores. | Open Subtitles | الآن يشغلون قاعدة المعالجات. |
Esta coisa tem 6 processadores de 4 núcleos. | Open Subtitles | هذا الشىء لدية ست معالجات رباعيه النواه فى داخلة. |
O código está-se a aproveitar dos processadores dos dispositivos por todo o mundo. | Open Subtitles | الترميز ينتقل عبر معالجات الأجهزة من مختلف بقاع العالم |
Microscópios, lentes, processadores. | Open Subtitles | مناظير معالجات قطع |
processadores plasma? | Open Subtitles | معالجات البلازما؟ |
Um par de processadores C-34, para começar. | Open Subtitles | -زوج من معالجات (سي 34) لأجل البواديء |
- então temos dois processadores - é que o seu a fazer isto e aquilo. | Open Subtitles | -هو أن... -فلديك معالجين... -... |