"processados" - Traduction Portugais en Arabe

    • مقاضاتنا
        
    • المعالج
        
    • معالجتها
        
    • مقاضاتهم
        
    • بمقاضاتهم
        
    • دعوى قضائيّة
        
    • للمقاضاة
        
    • يحاكموا
        
    • محاكمتكم
        
    Se te aproximas dela mais uma vez, vamos ser processados até ao tutano e teremos de comer lixo para sempre. Open Subtitles لا ، لا تقترب منها مجدداً وإلا تم مقاضاتنا إلى منزل فقير وسنكون نأكل النفايات للأبد
    Podemos ser processados. Podemos ser presos! Open Subtitles ربما تتم مقاضاتنا ومن الممكن أن يتم اعتقالنا
    Os malditos advogados disseram que tinha de o ajustar um pouco para não sermos processados. Open Subtitles عليهم أن يتحايلوا قليلاً كي لا يتم مقاضاتنا
    Mas o marketing infantil avançou anos depois com os produtos processados. Open Subtitles لكن التسويق للأطفال أنطلق حقيقة بعد سنوات قليلة بالطعام المعالج
    A Jane pode não se sentir à vontade com tantos dados a serem processados para a nuvem. TED ربما لن تشعر "جاين" بتلك السعادة حول تلك البيانات التي تتم معالجتها في السحابة الإلكترونية.
    Ou se implementarem regras estranhas para não serem processados. Open Subtitles أو لكي لا تتم مقاضاتهم يبدأون بتطبيق قوانين غريبه
    Garanto que se fizer a operação independente do resultado, vamos ser processados e eles vão ganhar milhões. Open Subtitles أضمن لك أننا لو نفذنا هذه العملية بغض النظر عن النتيجة فستتم مقاضاتنا, وسيربحون على الأرجح
    Se não, podemos se processados, punidos ou expulsos da Ordem. Open Subtitles إذا لم نفعل ذلك ، يمكن أن تتم مقاضاتنا معاقبتنا أو فصلنا من جدول المحامين
    Estamos a ser processados, estamos entre a espada e a parede. Open Subtitles نحن يتم مقاضاتنا... وظهورنا ملتصقة بالحائط
    Seis semanas, ou seremos processados. Open Subtitles لست أسابيع أو سيتم مقاضاتنا
    Nós ainda não fomos processados, mas queremos estar prontos no caso dele ser apresentado. Open Subtitles ) نحن لم تتم مقاضاتنا لحد الآن لكنّنا نُريدُ أن نكُون جاهز في حالة فعلوا
    Não sei sobre ti, mas parece que é só o que fazemos ultimamente o Hardman voltou, a Donna foi-se, estamos a ser processados... Open Subtitles (هاردمان) عاد، رحلت (دونا)، ويتم مقاضاتنا...
    Mudam o tema da comida e cozinha autênticas, da compra nos mercados de produtores, transformando-o numa reformulação de alimentos processados e prática de exercício. Open Subtitles تغيير المحادثة من الطعام الحقيقي والطبخ والذهاب إلى سوق الخضار إلى الطعام المعالج والتمارين
    E a comida, em especial, os produtos processados baratos é um resultado direto da política do governo. Open Subtitles والطعام،خصوصا المعالج والرخيص والمنتجات السكرية المصنوعة من البلاستيك هي نتيجة سياسة الحكومة
    A sua primeira parcela de dados processados será enviada dentro de 4 horas. Open Subtitles الدفعة الأولى من البيانات التي تتم معالجتها يجب تحميلها في أربع ساعات.
    Talvez sejamos processados no corpo deles e depois nos caguem como seres maiores. Open Subtitles ربما نحصل على معالجتها من خلال الجسم وبعد ذلك حماقة لنا بها ككائنات أعلى.
    Não fez nada errado, todos os médicos são processados. Open Subtitles كل الأطباء تتم مقاضاتهم
    Os agentes de baixo nível são trocados, não processados. Open Subtitles العملاء منخفضوا المستوى يتاجر بهم، ليس بمقاضاتهم
    No ano passado, fomos processados. Open Subtitles تمّ رفع دعوى قضائيّة علينا في العام الماضي.
    - Foram notificados. Vão ser processados por agressão. Open Subtitles لقد خُدمت- لقد أُستدعيت للمقاضاة على اعتداء-
    Mesmo que consigam vir, não serão processados? Open Subtitles حسنا , حتى لو استطاعوا يأتوا الى هنا الن يحاكموا ايضا؟
    Têm que esperar que o pássaro parta de livre vontade ou serão processados. Open Subtitles عليكم الانتظار حتى يخرج الطير من تلقاء نفسه أو سيتم محاكمتكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus