Se te aproximas dela mais uma vez, vamos ser processados até ao tutano e teremos de comer lixo para sempre. | Open Subtitles | لا ، لا تقترب منها مجدداً وإلا تم مقاضاتنا إلى منزل فقير وسنكون نأكل النفايات للأبد |
Podemos ser processados. Podemos ser presos! | Open Subtitles | ربما تتم مقاضاتنا ومن الممكن أن يتم اعتقالنا |
Os malditos advogados disseram que tinha de o ajustar um pouco para não sermos processados. | Open Subtitles | عليهم أن يتحايلوا قليلاً كي لا يتم مقاضاتنا |
Mas o marketing infantil avançou anos depois com os produtos processados. | Open Subtitles | لكن التسويق للأطفال أنطلق حقيقة بعد سنوات قليلة بالطعام المعالج |
A Jane pode não se sentir à vontade com tantos dados a serem processados para a nuvem. | TED | ربما لن تشعر "جاين" بتلك السعادة حول تلك البيانات التي تتم معالجتها في السحابة الإلكترونية. |
Ou se implementarem regras estranhas para não serem processados. | Open Subtitles | أو لكي لا تتم مقاضاتهم يبدأون بتطبيق قوانين غريبه |
Garanto que se fizer a operação independente do resultado, vamos ser processados e eles vão ganhar milhões. | Open Subtitles | أضمن لك أننا لو نفذنا هذه العملية بغض النظر عن النتيجة فستتم مقاضاتنا, وسيربحون على الأرجح |
Se não, podemos se processados, punidos ou expulsos da Ordem. | Open Subtitles | إذا لم نفعل ذلك ، يمكن أن تتم مقاضاتنا معاقبتنا أو فصلنا من جدول المحامين |
Estamos a ser processados, estamos entre a espada e a parede. | Open Subtitles | نحن يتم مقاضاتنا... وظهورنا ملتصقة بالحائط |
Seis semanas, ou seremos processados. | Open Subtitles | لست أسابيع أو سيتم مقاضاتنا |
Nós ainda não fomos processados, mas queremos estar prontos no caso dele ser apresentado. | Open Subtitles | ) نحن لم تتم مقاضاتنا لحد الآن لكنّنا نُريدُ أن نكُون جاهز في حالة فعلوا |
Não sei sobre ti, mas parece que é só o que fazemos ultimamente o Hardman voltou, a Donna foi-se, estamos a ser processados... | Open Subtitles | (هاردمان) عاد، رحلت (دونا)، ويتم مقاضاتنا... |
Mudam o tema da comida e cozinha autênticas, da compra nos mercados de produtores, transformando-o numa reformulação de alimentos processados e prática de exercício. | Open Subtitles | تغيير المحادثة من الطعام الحقيقي والطبخ والذهاب إلى سوق الخضار إلى الطعام المعالج والتمارين |
E a comida, em especial, os produtos processados baratos é um resultado direto da política do governo. | Open Subtitles | والطعام،خصوصا المعالج والرخيص والمنتجات السكرية المصنوعة من البلاستيك هي نتيجة سياسة الحكومة |
A sua primeira parcela de dados processados será enviada dentro de 4 horas. | Open Subtitles | الدفعة الأولى من البيانات التي تتم معالجتها يجب تحميلها في أربع ساعات. |
Talvez sejamos processados no corpo deles e depois nos caguem como seres maiores. | Open Subtitles | ربما نحصل على معالجتها من خلال الجسم وبعد ذلك حماقة لنا بها ككائنات أعلى. |
Não fez nada errado, todos os médicos são processados. | Open Subtitles | كل الأطباء تتم مقاضاتهم |
Os agentes de baixo nível são trocados, não processados. | Open Subtitles | العملاء منخفضوا المستوى يتاجر بهم، ليس بمقاضاتهم |
No ano passado, fomos processados. | Open Subtitles | تمّ رفع دعوى قضائيّة علينا في العام الماضي. |
- Foram notificados. Vão ser processados por agressão. | Open Subtitles | لقد خُدمت- لقد أُستدعيت للمقاضاة على اعتداء- |
Mesmo que consigam vir, não serão processados? | Open Subtitles | حسنا , حتى لو استطاعوا يأتوا الى هنا الن يحاكموا ايضا؟ |
Têm que esperar que o pássaro parta de livre vontade ou serão processados. | Open Subtitles | عليكم الانتظار حتى يخرج الطير من تلقاء نفسه أو سيتم محاكمتكم |