Não quero ser um daqueles sacanas que processam o Burger King no valor de 50 biliões porque o hambúrguer está demasiado quente. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون مثل هؤلاء الحمقى الذين يقاضون برجر كينج خمسون بليون لأن أكلهم ساخن جداً |
As pessoas processam constantemente as empresas ricas, e para alguns advogados é um modelo de negócio, um bater e fugir, um sangrar e implorar, e sacar um acordo. | Open Subtitles | الناس يقاضون الشركات الغنية طوال الوقت ولبعض المحاميين هي عملهم الضرب والفرار، الانزاف والمرافعة والتسوية |
Porque é que não somos apenas robôs que processam todos estes estímulos e os transformam num produto final, sem terem qualquer experiência do filme interior? | TED | لماذا لسنا فقط روبوتات تعالج كل هذه المدخلات، وتنتج كل هذه المخرجات، بدون اختبار هذا الفيلم الداخلي على الإطلاق؟ |
As diferentes secções do córtex cerebral processam os diferentes sabores: amargo, salgado, umami, e, no nosso caso, doce. | TED | تعالج المناطق المختلفة من قشرة الدماغ الأطعمة المختلفة: المرّ والمالح واللاذع وكما في حالتنا، الحلو. |
Esta delgada camada de matéria cinzenta envolve todo o cérebro em que diferentes áreas processam as informações de cada um dos sentidos. | TED | تغطي هذه الطبقة الرقيقة من المادة الرمادية كامل المخ، الذي يحتوي على مناطق مختلفة تعالج المعلومات التي تستقبلها كل من حواسنا. |
pelo contrário, processam a estrutura de dados do pensamento. | TED | في المقابل تعالج هيكلة بيانات الأفكار. |