"procriar" - Traduction Portugais en Arabe

    • الإنجاب
        
    • التوالد
        
    • التكاثر
        
    • التناسل
        
    • التزاوج
        
    • بالتناسل
        
    • بالإنجاب
        
    • الانجاب
        
    • للتكاثر
        
    Vê, eu não entendi este desejo dos humanos de procriar. Open Subtitles أترين ، لم أفهم أبداً رغبة البشر فى الإنجاب
    - É verdade, perdi a capacidade de procriar depois do acidente. Open Subtitles أجل, ذلك صحيح فقدت القدرة على الإنجاب بعد تلك الحادثة
    "Por que acha que deixámos de conseguir procriar?" Open Subtitles فقالوا له لماذا لم يعد بإمكاننا الإنجاب في رأيك ؟
    procriar em grupo traz vantagens para as crias e para os adultos. Open Subtitles التوالد في مجموعات قد يجلب مزايا للصغار.. كما للحيوانات البالغة أيضاً.
    Os restantes vão procriar e a loucura vai recomeçar. Open Subtitles وكل من بقوا سيعيدون التكاثر والجنون سيعم المكان هنا
    Para alguns animais, a dificuldade de procriar não está em combater, mas em fazer a corte de forma correcta. Open Subtitles بالنسبة لبعض الحيوانات، تحدّيات التناسل ليست حيال القتال وإنما المغازلة
    Precisa de procriar e depositar os ovos antes que o sol se ponha. Open Subtitles عليها التزاوج ووضع بيضها قبيل شُروق الشمس.
    Em breve, essa criança abrirá as pernas e começará a procriar. Open Subtitles ستلد هذه الطفلة قريباً، وتبدأ في الإنجاب
    Agora vamos salvar estas pobres almas de uma vida de anarquia, miséria e sexo para procriar. Open Subtitles الفوضى حياة من الآسفة الأرواح للنقذ الآن الإنجاب مقابل الجنس وإقامة والمجاعة
    É um grande desafio, tentar impedir as pessoas de procriar. Open Subtitles هذا تحدى صعب للغاية أن تحاول منع الناس من الإنجاب
    Estás a decidir quem pode ou não procriar. Open Subtitles أنتم تقررون مَن يمكنه الإنجاب ومَن لا يمكنه
    Bem, não há muito a fazer no coven diferente de procriar. Open Subtitles حسنا، ليس هناك الكثير لتفعله في السحرة بخلاف الإنجاب.
    Esquecemos de manter relações sexuais, sem o objectivo de procriar, sem sentirmos remorsos! Open Subtitles لقد نسينا أن نحظى بعلاقات جنسيّة لأغراض أخرى غير الإنجاب دون الشعور بالذنب
    Para tua informação, teria aceitado qualquer resposta, excepto procriar. Open Subtitles لمعلوماتك، كنتُ سأعتبر أية إجابة صحيحة عدا التوالد
    Para elas, procriar é a única razão para deixarem o mar. Open Subtitles بالنسبة لهم ، فان التوالد هو السبب الوحيد الذي يجعلهم يتركون البحر
    Agora as vantagens de procriar em colónias tão densas são claras. Open Subtitles وهنا ، تصبح فائدة التوالد في مستعمرات مزدحمة واضحة
    Também gostam de se procriar em baixo das folhas da bananeira. Open Subtitles هم أيضاً يفضلون التكاثر تحت أوراق الموز
    Eles vão procriar. Open Subtitles لقد أتت من أجل التكاثر.
    - Mas ocorrem-me algumas meninas com quem não me importava de procriar, depois da bênção dos nossos pais. Open Subtitles لكن بوسعي التفكير ببضع آنسات لن أمانع التناسل معهن بعد أن يعطينا آباؤنا مباركتهم.
    Encorajámos a Primeira Geração a procriar, entusiasticamente. Open Subtitles حسنًا، لقد شجعتي الجيل الأول على التزاوج بحماس مفرط
    Se há alguma chance de eu procriar, preciso desligar. Open Subtitles فإن كانت هناك فرصة لي حتى أقوم بالتناسل فيجب أن أقفل الخط الآن . وداعاً
    Aquelas mulheres teriam garantido que nunca mais pensasses em procriar. Open Subtitles تلك النساء كُنّ سَيَتأكّدنَ بأن التفكيرَ بالإنجاب لن يحدث مرة أخرى مطلقاً دَاخل عقلك
    Tinham-nos dito que não podíamos procriar com humanos. Open Subtitles لقد قالوا لنا بأننا لانستطيع الانجاب مع البشر
    Há muitas estratégias diferentes de procriar mas cada uma tenta maximizar o número de jovens que sobreviverá. Open Subtitles توجد خطط مختلفة للتكاثر لكن كل منها يسعى لزيادة عدد الصغار الذين يتمكنون من البقاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus