"produziu" - Traduction Portugais en Arabe

    • بإنتاج
        
    • تنتج
        
    • أنتج
        
    • أنتجته
        
    • ينتج
        
    • أنتجت
        
    Porém, nunca produziu um único frasco de geleia, a sua companhia não tem nenhuma morada, a não ser uma caixa postal e nenhum bem a não ser uma conta a que pode aceder quando quiser. Open Subtitles أليس ذلك صحيحاً ؟ وحتى الآن لم تقومي أبداً بإنتاج علبة مربى أو هلام واحدة
    O sistema imunológico ficou fraco e produziu anticorpos, os mesmos para os quais o seu marido recebia remédios para combater. Open Subtitles وهي صدقتك لأنك طبيبتها أصبح نظام مناعتها مفرط الحمل بإنتاج الأجسام المضادة نفسها
    A nossa unidade investiu horas a fio e recursos neste caso o que, até ao momento, não produziu qualquer resultado. Open Subtitles لقد قام قسمنا بتكريس العديد من الساعات والمصادر من أجل هذه القضية التي حتى الآن لم تنتج لنا أي شيء يذكر
    O maior atleta que este país já produziu. Open Subtitles أعظم رياضي أن هذه البلاد تنتج من أي وقت مضى.
    Senhor, a implosão produziu uma onda de choque de nível 12. Open Subtitles سيدي، الانفجار الداخلي أنتج موجات صدميّة تبلغ قدرتها 12 مستوى.
    Ou produziu a câmara, mas planeou entregá-la à tua mãe. Open Subtitles أو أنتج آلة التصوير، لكن خطّط لتسليمه إلى أمّك.
    - A banda sonora do filme "Time Will Tell"... que você produziu. Open Subtitles ـ أى ألبوم ؟ ـ ألبوم الموسيقى التصويرية للفيلم الذى أنتجته
    Dois terawatts/hora é cerca de metade do que a indústria solar dos EUA produziu no ano passado. TED 2 تيراواط ساعة، تقريبا يساوي نصف ما أنتجته صناعة الطاقة الشمسية في الولايات المتحدة العام الماضي
    Vamos agora saber como nasceram estes pequenos grandes filmes directamente pela voz do homem que os produziu, o convidado de honra desta noite que chamo ao palco. Open Subtitles نحن على وشك أن نتعلم كيف تولد افلام قصيرة كهذه سنتعلم ذلك مباشرة من الشخص الذي ينتج هذه الأفلام
    Muitos dos problemas que a religião produziu através dos séculos, vêm da concepção que a religião tem de Deus ser algo distinto de nós, a quem devemos adorar, cultuar, agradar esperando ser premiado no fim da minha vida. Open Subtitles معظم مشاكل الدين و الحركات الفلسفيّة المتنوعة خلال القرون قد أنتجت أخطاءً و السبب بذلك أنهم بدأوا من منطلق
    E, no ano passado, a Farley's Foods produziu cinco milhões delas. Open Subtitles و في العام الماضي . قامت شركة "فارلي" للأغذية بإنتاج خمسة ملايين منها
    A Zzyzx fez experiências na área da reprodução artificial e produziu dois activos primários. Open Subtitles ـ(زيزكس)ـ كانت تقوم بتجارب الإنجاب الإصطناعي و قامت بإنتاج نموذجين أساسيين
    E o tipo que produziu London Calling? Open Subtitles وماذا عن الشاب الذي قام بإنتاج (لندن تنادي) ؟
    Você não produziu apenas o falso vídeo. Você falseou o ódio e as mentiras que o acompanharam. Open Subtitles لم تنتج فقط ذلك الفيديو الكاذب وزورت الكراهية والأكاذيب التي رافقته
    E com completa satisfação produziu nada além de si mesmo. Open Subtitles وبقناعة تامة لم تنتج شيء سوى نفسها.
    O homem produziu alguns dos melhores filmes dos últimos 20 anos! Open Subtitles الرجل أنتج العديد من الأفلام الجيدة في العشرين سنة الماضية
    Isto é quase como um projeto de clonagem, como o que produziu a Dolly, mas é muito diferente, porque a Dolly era uma ovelha viva em células vivas de ovelha. TED الآن بالحقوق، وهذا نوع من مثل مشروع استنساخ، مثل ما أنتج دوللي، بل أنها في الواقع مختلفة جداً، لأن دوللي كانت الخراف الحية إلى خلايا خراف حية.
    Deixe-me mostrar-Ihe alguns dos resultados do que a Alemanha produziu na clandestinidade. Open Subtitles سأُريك بعضا من النتائج مما قد أنتجته ألمانيا تحت الأرض
    O Swagger é um caçador, possivelmente, um dos melhores que este país já produziu. Open Subtitles زواغار صياد ربما واحد من أفضل ما أنتجته هذا البلد على الإطلاق
    Se olharmos apenas para a água, em relação a quatro produtos muito comuns, vemos quanto o agricultor produziu para fazer estes produtos, e quanta água foi usada nessa produção. Depois vemos quanto é que o agricultor recebeu em pagamento. TED لو نظرت للماء وحسب، ما ستراه هو، في أربعة من المنتجات المنتشرة، نظرت للكيفية التي ينتج بها المزارع هذه المنتجات ومن ثم نظرت لكم يتطلب إنتاجهم من المياه، ثم نظرت لم يتم دفعه للمزارع.
    A mesma tecnologia que produziu a insulina humana em bactérias pode produzir vírus que, não só nos protegerão desses mesmos vírus, como induzirão a imunidade a outros vírus. TED نفس التقنية التي أنتجت الإنسولين البشري في البكتيريا يمكنها إنتاج فيروسات لن تحميك فقط ضدها، لكنها تحرض المناعة ضد فيروسات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus