Fazemos o Nanopatch com uma técnica chamada cauterização profunda iónica reativa. | TED | الآن نصنع النانوباتش مع تقنية تدعى الخرط الأيوني التفاعلي العميق |
Todo o que vimos foi devido a aprendizagem profunda. | TED | كل ما رأيتموه هناك كان يحدث بالتعلم العميق |
e isso fez-me sentir uma profunda gratidão pelo tempo que tive | TED | و هذا جعلني أشعر بامتنان عميق للوقت الذي كان لدي، |
Nós queríamos saber se os bebés e as crianças pequenas são capazes de compreender esta coisa tão profunda sobre as outras pessoas. | TED | لذا أردنا أن نعرف إذا كان الأطفال الرضع وحديثي السن يمكنهم فهم تلك الحقيقة العميقة عن الآخرين. |
Mais ainda se a semelhança for mais profunda do que pensas. | Open Subtitles | خاصة إذا كان التشابه العائلي ذهب أكثر عمقاً مما تعتقد. |
A sobrevivência da minha família influenciou o meu profundo comprometimento em contar esta história de migração de forma profunda e com matizes. | TED | أرست نجاة أسرتي التزامي العميق لسرد هذه القصة عن الهجرة بعمق ودقة. |
Cada uma destas frases foi gerada por um algoritmo de aprendizagem profunda para descrever cada uma destas imagens. | TED | كلاً من هذه الجمل المكتوبة تم إنتاجها بواسطة خوارزمة التعلم العميق لوصف كلاً من هذه الصور |
A propósito, espero que tenham apreciado a profunda investigação histórica que fiz para dar relevo às francesas. | TED | بالمناسبة، أرجو أن تكون قد ثمنتم البحث التاريخي العميق الذي قمت به لألمع صورة الفرنسيين. |
Mas quando conseguia, tinha uma profunda sensação de ligação com o universo. | TED | لكن عندما قمتُ بذلك، شعرتُ بهذا الإحساس العميق للتواصل مع الكون. |
Tentei demonstrar a minha profunda gratidão defendendo os direitos do povo alemão e dizendo a verdade em que acredito. | Open Subtitles | حاولت أن أبرهن عن امتناني العميق بالدفاع عن حقوق الشعب الألماني وأقول الحقيقة إلى أولئك في السلطة |
O que vai mesmo importunar-nos agora, amigo, é pensares, e teres a audácia e a profunda ignorância de achares que podes derrubar-me. | Open Subtitles | الأمر الذي يُزعجنا حقاً الآن يا صديقي ، هو إعتقادك أنك تملك الجرأة والجهل العميق لتعتقد أنك بإمكانك القضاء علىّ |
Observamos isto quando vemos um par de namorados na rua, quando uma multidão no Egito ou na Tunísia se vê apanhada num contágio emocional, a profunda interpenetração. | TED | وشاهدنا الاحباب عندما يسيرون في الشارع, حيث الجماهير في مصر وتونس اصيبو بعدوى عاطفية التداخل العميق. |
Receio que a ferida seja profunda demais. Ele não vai sobreviver. | Open Subtitles | أخشى أن يكون الجرح عميق جداً، إنه لن ينجو منه |
Uma profunda gratidão pelo facto de se estar vivo. | Open Subtitles | تحية وترحيب عميق تؤكد على حقيقة انك تعيش |
Pensaste mesmo que tínhamos uma afinidade profunda e natural um pelo outro? | Open Subtitles | هل اعتقدت حقا ان لدينا انجذاب طبيعى عميق لبعضنا البعض ؟ |
A primeira é o facto de estes bebés de 18 meses terem já descoberto esta verdade profunda da condição humana: que nem sempre queremos as mesmas coisas. | TED | الأول أن هؤلاء الصغار بعمر 18 شهرا قد توصلوا بالفعل إلى تلك الحقيقة العميقة عن الطبيعة البشرية، وهي أننا لا نريد دائما ذات الأشياء. |
não sabem que, na parte mais profunda do oceano, há erupções vulcânicas. | TED | أن في عمق المحيط وفي المناطق العميقة جداً من المحيط توجد ثورات بركانية. |
Podem ligar-nos à nossa humanidade mais profunda ou com pessoas que nunca iremos conhecer. | TED | قد تربطنا بإنسانيتنا العميقة أو مع أشخاص لم نلتق بهم قط. |
A velha sensação de infelicidade que permeava a minha vida voltou como uma visita indesejada e mais profunda ainda. | Open Subtitles | الشعور القديم وغير السعيد .. الذي لف حياتي عاد كزائر غير مرغوب به واكثر عمقاً من قبل |
Ela vai desviar-se e não penetrará a pele de forma profunda. | Open Subtitles | رأس السكين سينزلق ولا يخترق بعمق كما يمكن أن تقطعين يدك أيضا |
Se pensasse claramente, Leonard, eu te diria que eu luto, sozinha na escuridão, na profunda escuridão. | Open Subtitles | لو كنت أفكر بشكل واضح يا لينارد لكنت سوف أخبرك بأنني أصارع وحدي في الظلام في أعماق الظلام ، و انني وحدي من يستطيع |
Uma massagem profunda ao tecido não ajudou, então, outras abordagens foram experimentadas... | Open Subtitles | تدليك النسيج من العمق لن يجدي نفعاً, لذا أقتراحات أخرى جُرِبت.. |
Deve pronunciá-la com agressividade mas também com profunda amargura. | Open Subtitles | عليكِ أن تقوليها بحدة لكن أيضاً بمرارة عميقة |
Não vim em busca de reconciliação... ou alguma compreensão profunda de seu... comportamento desprezível nos meus anos de desenvolvimento. | Open Subtitles | أنا لم أت ساعية إلى المصالحة أو بعض من الفهم الأعمق, عن سلوكك الحقير خلال نشأة حياتي |
Há uma laceração horizontal profunda com cerca de 13 centímetros mesmo acima da orelha direita. | Open Subtitles | هناك a عُمق التمزيق الأفقي تقريباً خمس بوصاتِ لمدة طويلة فقط فوق أذنِه الصحيحةِ. |
Foda-se, esta merda é profunda. | Open Subtitles | اللعنة يا رجل هذا امر عويص |
O ciclo diário do sol tem uma influência profunda na vida do mar profundo. | Open Subtitles | للدورة اليومية للشمس تأثير بالغ على حياة الأعماق |
A nossa profunda gratidão surge pelas coisas que tomámos como garantidas. | Open Subtitles | اعمق امتنانا غالبا مايخدم لما اتخذناه مرة امرا مفروغا فيه |
E, agora, sabes, posso deixar este mundo, sabendo que experimentei a coisa mais profunda que alguém poderia experimentar. | Open Subtitles | و الآن, كما تعرف يمكنني مغادرة الأرض و أنا أعرف بأني قد جربت أكثر الاشياء عمقا |