"profunda" - Traduction Portugais en Arabe

    • العميق
        
    • عميق
        
    • العميقة
        
    • عمقاً
        
    • بعمق
        
    • أعماق
        
    • العمق
        
    • عميقة
        
    • الأعمق
        
    • عُمق
        
    • عمق
        
    • عويص
        
    • الأعماق
        
    • اعمق
        
    • عمقا
        
    Fazemos o Nanopatch com uma técnica chamada cauterização profunda iónica reativa. TED الآن نصنع النانوباتش مع تقنية تدعى الخرط الأيوني التفاعلي العميق
    Todo o que vimos foi devido a aprendizagem profunda. TED كل ما رأيتموه هناك كان يحدث بالتعلم العميق
    e isso fez-me sentir uma profunda gratidão pelo tempo que tive TED و هذا جعلني أشعر بامتنان عميق للوقت الذي كان لدي،
    Nós queríamos saber se os bebés e as crianças pequenas são capazes de compreender esta coisa tão profunda sobre as outras pessoas. TED لذا أردنا أن نعرف إذا كان الأطفال الرضع وحديثي السن يمكنهم فهم تلك الحقيقة العميقة عن الآخرين.
    Mais ainda se a semelhança for mais profunda do que pensas. Open Subtitles خاصة إذا كان التشابه العائلي ذهب أكثر عمقاً مما تعتقد.
    A sobrevivência da minha família influenciou o meu profundo comprometimento em contar esta história de migração de forma profunda e com matizes. TED أرست نجاة أسرتي التزامي العميق لسرد هذه القصة عن الهجرة بعمق ودقة.
    Cada uma destas frases foi gerada por um algoritmo de aprendizagem profunda para descrever cada uma destas imagens. TED كلاً من هذه الجمل المكتوبة تم إنتاجها بواسطة خوارزمة التعلم العميق لوصف كلاً من هذه الصور
    A propósito, espero que tenham apreciado a profunda investigação histórica que fiz para dar relevo às francesas. TED بالمناسبة، أرجو أن تكون قد ثمنتم البحث التاريخي العميق الذي قمت به لألمع صورة الفرنسيين.
    Mas quando conseguia, tinha uma profunda sensação de ligação com o universo. TED لكن عندما قمتُ بذلك، شعرتُ بهذا الإحساس العميق للتواصل مع الكون.
    Tentei demonstrar a minha profunda gratidão defendendo os direitos do povo alemão e dizendo a verdade em que acredito. Open Subtitles حاولت أن أبرهن عن امتناني العميق بالدفاع عن حقوق الشعب الألماني وأقول الحقيقة إلى أولئك في السلطة
    O que vai mesmo importunar-nos agora, amigo, é pensares, e teres a audácia e a profunda ignorância de achares que podes derrubar-me. Open Subtitles الأمر الذي يُزعجنا حقاً الآن يا صديقي ، هو إعتقادك أنك تملك الجرأة والجهل العميق لتعتقد أنك بإمكانك القضاء علىّ
    Observamos isto quando vemos um par de namorados na rua, quando uma multidão no Egito ou na Tunísia se vê apanhada num contágio emocional, a profunda interpenetração. TED وشاهدنا الاحباب عندما يسيرون في الشارع, حيث الجماهير في مصر وتونس اصيبو بعدوى عاطفية التداخل العميق.
    Receio que a ferida seja profunda demais. Ele não vai sobreviver. Open Subtitles أخشى أن يكون الجرح عميق جداً، إنه لن ينجو منه
    Uma profunda gratidão pelo facto de se estar vivo. Open Subtitles تحية وترحيب عميق تؤكد على حقيقة انك تعيش
    Pensaste mesmo que tínhamos uma afinidade profunda e natural um pelo outro? Open Subtitles هل اعتقدت حقا ان لدينا انجذاب طبيعى عميق لبعضنا البعض ؟
    A primeira é o facto de estes bebés de 18 meses terem já descoberto esta verdade profunda da condição humana: que nem sempre queremos as mesmas coisas. TED الأول أن هؤلاء الصغار بعمر 18 شهرا قد توصلوا بالفعل إلى تلك الحقيقة العميقة عن الطبيعة البشرية، وهي أننا لا نريد دائما ذات الأشياء.
    não sabem que, na parte mais profunda do oceano, há erupções vulcânicas. TED أن في عمق المحيط وفي المناطق العميقة جداً من المحيط توجد ثورات بركانية.
    Podem ligar-nos à nossa humanidade mais profunda ou com pessoas que nunca iremos conhecer. TED قد تربطنا بإنسانيتنا العميقة أو مع أشخاص لم نلتق بهم قط.
    A velha sensação de infelicidade que permeava a minha vida voltou como uma visita indesejada e mais profunda ainda. Open Subtitles الشعور القديم وغير السعيد .. الذي لف حياتي عاد كزائر غير مرغوب به واكثر عمقاً من قبل
    Ela vai desviar-se e não penetrará a pele de forma profunda. Open Subtitles رأس السكين سينزلق ولا يخترق بعمق كما يمكن أن تقطعين يدك أيضا
    Se pensasse claramente, Leonard, eu te diria que eu luto, sozinha na escuridão, na profunda escuridão. Open Subtitles لو كنت أفكر بشكل واضح يا لينارد لكنت سوف أخبرك بأنني أصارع وحدي في الظلام في أعماق الظلام ، و انني وحدي من يستطيع
    Uma massagem profunda ao tecido não ajudou, então, outras abordagens foram experimentadas... Open Subtitles تدليك النسيج من العمق لن يجدي نفعاً, لذا أقتراحات أخرى جُرِبت..
    Deve pronunciá-la com agressividade mas também com profunda amargura. Open Subtitles عليكِ أن تقوليها بحدة لكن أيضاً بمرارة عميقة
    Não vim em busca de reconciliação... ou alguma compreensão profunda de seu... comportamento desprezível nos meus anos de desenvolvimento. Open Subtitles أنا لم أت ساعية إلى المصالحة أو بعض من الفهم الأعمق, عن سلوكك الحقير خلال نشأة حياتي
    Há uma laceração horizontal profunda com cerca de 13 centímetros mesmo acima da orelha direita. Open Subtitles هناك a عُمق التمزيق الأفقي تقريباً خمس بوصاتِ لمدة طويلة فقط فوق أذنِه الصحيحةِ.
    Foda-se, esta merda é profunda. Open Subtitles اللعنة يا رجل هذا امر عويص
    O ciclo diário do sol tem uma influência profunda na vida do mar profundo. Open Subtitles للدورة اليومية للشمس تأثير بالغ على حياة الأعماق
    A nossa profunda gratidão surge pelas coisas que tomámos como garantidas. Open Subtitles اعمق امتنانا غالبا مايخدم لما اتخذناه مرة امرا مفروغا فيه
    E, agora, sabes, posso deixar este mundo, sabendo que experimentei a coisa mais profunda que alguém poderia experimentar. Open Subtitles و الآن, كما تعرف يمكنني مغادرة الأرض و أنا أعرف بأني قد جربت أكثر الاشياء عمقا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus