Ela deve analisar constantemente o tamanho das ondas, a profundidade da água e como anda a maré. | Open Subtitles | فعليها أن تحدد باستمرار كِبر حجم الأمواج وعمق المياه وماذا يفعل المد |
Nós, os Castithans, devemos a nossa grandeza à força e profundidade da nossa cultura. | Open Subtitles | نحن الكاستيين ندين بعظمتنا لقوة وعمق حضارتنا |
Este é um que ainda não confrontámos com a temperatura do mar e a profundidade da água, mas o segundo tubarão passou a maior parte do tempo no mar da Irlanda ou à sua volta. | TED | متظمنة درجة حرارة السطح وعمق الماء لكن مرة اخرى ,النوع الثاني من القرش امضى مُعظم وقته في وحول البحر الايرلندي زملائي من "ايسل اوف مان" في العام السابق |
Por outras palavras, a profundidade da Depressão Challenger é quase da mesma altura a que viajam os aviões comerciais. | TED | بعبارة أخرى، عمق التشالنجر ديب يقارب ارتفاع طائرات النقل التجارية. |
Se olharmos para o caso do Ramon, a profundidade da sua ligação com o país não é explícita. | TED | إذا نظرت في حالة رامون وحده، لن يكون واضحًا مدى عمق ارتباطه ببلده. |
usei uma abertura muito pequena para apanhar a profundidade da área. | TED | اضطررت لاستخدام فتحة صغيرة جدا للحصول على عمق الميدان. |
Minha pobre atormentada criatura, como é que eu pude não sentir a profundidade da tua dor? | Open Subtitles | أيّها المخلوق المسكين المُعذب كيف لم أستطع الشعور بأعماق ألمك؟ |
Mesmo agora, depois de todo este tempo contigo, eu... ainda estou impressionado com a profundidade da tua força, o teu coração... | Open Subtitles | وحتّى الآن، بعد أن قضيتُ كلّ هذا الوقت معكِ، أنا... لا أزال مندهشاً بأعماق قوّتكِ وقلبكِ... |
A forma e profundidade da ferida sugerem: "uma faca de combate". | Open Subtitles | يشير شكل وعمق الجروح إلى |
Tendo em conta o ângulo e a profundidade da ferida, diria que foste tu que apunhalaste o Tyler nas costas para o impedir de estrangular o Barry. | Open Subtitles | لذا بناءاً على زاوية وعمق الجرح كنت لأخمن أنك من طعن (تايلر) في ظهره (لتوقفيه عن خنق (باري |
Quando a onda atingir águas menos profundas, abrandará, mas a onda, dependendo da profundidade da água, terá uma altura entre 300 a 1.000 metros. | Open Subtitles | عندما تصل الموجة للمياة الضحلة ستنسحب إرتفاع الموجة يعتمد على عمق المحيط |
E se não puderem fazer isso, então... talvez tenha sub-valorizado a profundidade da nossa amizade. | Open Subtitles | و إذا لم تستطعن ذلك إذا ربما أكون قد بالغت في تقدير عمق صداقتنا |
Esquisito, considerando a profundidade da penetração. | Open Subtitles | وهذا هو الغريب، بالنظر إلى عمق الاختراق. |
Qual a profundidade da água que vem com essa areia? | Open Subtitles | و كم عمق المياة التى يأتى منها هذا الرمل ؟ |
Porque é que serei a única no acampamento que conhece a profundidade da alma daquela rapariga? | Open Subtitles | لما أنا الوحيدة في هذا المكان التي تعرف مدى عمق روح تلك الفتاة |