"proibiu" - Traduction Portugais en Arabe

    • منع
        
    • منعت
        
    • حظرت
        
    • حرمت
        
    • يحظر
        
    • حرم
        
    • منعته
        
    • منعني
        
    O Príncipe proibiu expressamente estas rixas nas ruas de Verona. Open Subtitles لقد منع الامير بشدة هذا التقاذف فى شوارع فيرونا
    Não sabe que Sua Majestade proibiu categoricamente balets nas suas óperas? Open Subtitles ألا تعلم أن فخامته قد منع الباليه تماماً من الأوبرا
    Não, ela proibiu o acesso. O lugar inteiro está sob sigilo. Open Subtitles لا، منعت الوصول اليه إنّ المكان بالكامل صنّف سري
    Quanto ao Afeganistão, onde o Taliban proibiu a música durante muitos anos, estão a reintroduzir a música tradicional. TED وبالنسبة لأفغانستان حيث حظرت طالبان الموسيقى لسنوات عديدة ، هو إعادة تقديم ألحانهم و موسيقاهم التقليدية.
    Quando a igreja proibiu a união, ele renunciou a Deus. Open Subtitles عندما حرمت الكنيسة زواجهما، كفر بالرب
    Ao crescer num país que proibiu carros importados depois de 1959, tende-se a viver uma rica vida de fantasia. Open Subtitles النشأة في بلد يحظر السيارات المستوردة بعد عام 1959 , أنتِ تميلين إلى عيش حياة خيالية غنية
    O Príncipe proibiu expressamente as rixas nas ruas de Verona. Open Subtitles لقد حرم الامير هذا التقاذف فى شوارع فيرونا تيبالت
    Deus proibiu o álcool aos anjos. Open Subtitles منع الرب الملائكة أن تشرب أو تقترب من الكحول
    De regresso ás leis da antiga China, o governo proibiu a caça aos Takins, que está agora oficialmente protegido. Open Subtitles عودة الى قوانين الصين القديمة، هناك الآن منع حكومي على التسلق ويحمى رسميا
    O Papa proibiu a vossa presença no casamento da vossa filha, mas não mencionou a boda. Open Subtitles منع البابا من حضورك للمراسم و لم يذكر ما بعدها
    Mas o tetrarca formalmente proibiu a qualquer homem levantar a tampa desse poço. Open Subtitles ولكن حاكم الربع بكل وضوح منع, أي رجل من رفع الغطاء عن هذا البئر.
    Mas o Francisco proibiu isso, como dissestes, por isso... Open Subtitles كزوج,كشريك في الحياة. لكن فرانسس منع ذلك,
    proibiu os seus seguidores de pagar o tributo ao Imperador, Cônsul! Open Subtitles لقد منع أتباعه من دفع الجزيةللإمبراطور،أيهاالقنصل!
    A Autoridade proibiu qualquer violência de vampiros sobre humanos. Open Subtitles السلطة منعت كل مصاصي الدماء من ممارسة العنف مع البشر
    Razão pela qual a ASAE proibiu estes ovos. Open Subtitles لهذا السبب ادارة الغذاء و الدواء منعت هذا البيض
    Estávamos prestes a mudar os direitos de minérios para uma empresa petrolífera quando o governador proibiu o fracking. Open Subtitles لقد كنا على وشك اعطاء حقوق الحفر لشركة نفط حينها الحكومة منعت الحفر
    proibiu os cigarros, proibiu as visitas conjugais. Open Subtitles حسناً, حظرت التدخين, حظرت الزيارات الزوجية.
    Sabeis que Sua Majestade proibiu o jogo no salão? Open Subtitles تعلم، جلالتها قد حظرت القمار في الصالونات
    Recentemente, houve um caso na Escócia onde uma escola privada paga e exigente proibiu trabalhos de casa para alunos com menos de 13 anos, e os pais exigentes assustaram-se e disseram: "Os nossos filhos vão fracassar," mas o diretor disse: "Não, os vossos filhos têm de desacelerar ao fim do dia." TED حتى ان هناك حالة في اسكتلندا مؤخرا في المدارس الخاصة ذات الانجاز العالي حظرت الواجبات المنزلية لكل شخص دون سن 13، وآباء الطلاب ذوي الانجاز الرفيع، ذهلوا ، وقالوا : "ما الذي تعلمونه، أطفالنا سيسقطون"-- قال مدير المدرسة، "لا، لا، أطفالكم بحاجة للإبطاء في نهاية اليوم."
    Você proibiu a TV. Open Subtitles انت حرمت التلفزيون
    Madre Rikissa proibiu abrir a cela. Open Subtitles الام ركيسا يحظر علينا لفتح هذا السجن
    Lembre que Hindley o proibiu de falar com ela quando voltar Open Subtitles تذكر أن السيد هندلي حرم عليك التحدث لكاثي عندما تعود
    Mas a mamãe proibiu. Ela acha que ele é inferior. Open Subtitles لكن امي منعته لانه تعتقد أنه أقل مني في المستوى
    Eu disse que o advogado da minha mulher me proibiu de ver a miúda. Open Subtitles حينها ذكرت بأن محامي زوجتي منعني من رؤية ابنتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus