A abordagem "rígida" é incapaz de promover a cooperação. | TED | إن الطريقة القاسية غير قادرة على تعزيز التعاون. |
A meta da sociedade moderna não é promover a igualdade? Talvez na teoria. | Open Subtitles | أليس الهدف من المجتمع الحديث تعزيز المساواة ؟ |
Quem deu esses projectos ao Ministro da Ciência não devia ter a intenção de promover a guerra. | Open Subtitles | أيّاً كان من أعطى تلك الخطط إلى وزير العلوم فلم يكن يعني بها تعزيز فكرة الحرب |
Através da exibição de arte e artefactos, podemos fomentar a criatividade e promover a inclusão, mas somos culpados da distorção histórica. | TED | من خلال عرض الفنون والقِطع الأثرية، يمكننا أن نثير الإبداع، وأن نعزز الإدماج، ولكننا مذنبون بالتحريف التاريخي. |
Isto cria-nos a possibilidade de, num mundo em que queremos promover a cooperação e as trocas, e num mundo que pode vir a depender, mais do que nunca, da cooperação, para mantermos e aumentarmos os nossos níveis de prosperidade, as suas ações sugerem-nos que pode ser inevitável que tenhamos de enfrentar a ideia de que o nosso destino é sermos um mundo com uma só língua. | TED | ومايفعله هذا هو أنه يرفع الاحتمالية أنه في عالم نريد أن نعزز فيه التعاون والتبادل، وعالم نعتمد فيه أكثر من ذي قبل على التعاون لنحافظ على ونزيد من معدلات ازدهارنا، أفعاله تقترح علينا أنه قد يكون أمر حتمي أن نتقبل فكرة أن مصيرنا سيكون عالم واحد بلغة واحدة. |
Estou aqui a promover a minha nova linha... de ursos de peluche canhotos, Randy Johnson Canhotos. | Open Subtitles | أنا هنا أقوم بترقية خط الإنتاج الخاص بي لدببه المحشوة صاحبة اليد اليسرى راندي جونسون ساوزبز |
Vamos promover a Lizzy, que passa a ser a nova gerente do catering. | Open Subtitles | قمنا بترقية ليزي لتكون المدير الجديد لكتارين. |
Maquiavel é uma figura muito denegrida no Ocidente, mas o filósofo liberal Isaiah Berlin recordou-nos que o objetivo de Maquiavel era promover a virtude, não o mal. | TED | ميكافيلي شخصية يسخر منها الغرب عادةً لكن الفيلسوف الليبرالي أشعيا بارلين يذكرنا بان الهدف من الميكافيلية كان تعزيز الفضيلة لا الشر |
O Estado, que diz promover a liberdade... ..usa os métodos totalitários... ..em nome da luta contra o terrorismo. | Open Subtitles | والدولة التي تدعي تعزيز الحرية... تستخدم أساليب غير شرعية... |
Falou sobre ir para qualquer lado "promover a causa". | Open Subtitles | وقالت شيء ما عن ذهابها إلى "تعزيز قضية ما" |
Em vez disso, ele queria promover a proximidade interpessoal entre os estudantes universitários, através daquilo a que Aron chamou "uma autorrevelação sustentada, crescente, recíproca, personalista". | TED | بدلا من ذلك، أرادوا تعزيز العلاقات بين طلبة الجامعات، باستعمال ما سماه آرون "كشف عن الذات، مستمر، متزايد، متبادل، و شخصي " |
"Em locais como o Iraque e o Afeganistão, "onde estas armas são necessárias para manter a lei e a ordem, "promover a paz e a segurança, para combater grupos terroristas, "de certeza que é uma coisa boa." | TED | كما تعلمون، أماكن مثل العراق وأفغانستان، حيث هم في حاجة لهذه الأسلحة لفرض سطوة القانون وإحلال النظام، تعزيز السلام والأمن لمجابهة الجماعات الإرهابية - بالتأكيد هذا شيء جيد. |
Ou seja, a ciência e tecnologia militar de que necessitam pode criar o cluster industrial de materiais avançados que transforma a sua economia civil e liberta o país do petróleo, o que seria uma grande contribuição para eliminar o conflito do petróleo e promover a segurança nacional e global. | TED | و هو ان العلوم و التكنولوجيا العسكرية التي يحتاجونها يمكن ان تخلق مجموعة من صناعة المواد المتطورة التي ستحول اقتصادهم المدني وبذلك تستغني البلاد عن النفط. مما سيشكل مساهمة كبيرة في القضاء على الصراع على النفط و تعزيز الامن الوطني و العالمي |
E esperava que pudesse ajudar a promover a minha fundação de bolsas de estudos, por isso... | Open Subtitles | وأردت تعزيز مؤسستي التعليمية |
Porque é que a sua empresa não as quer promover a posições de poder? | Open Subtitles | حسناً إذا لماذا شكركتكِ لا ترغب بترقية النساء إلى مناصب أكثر سلطة ؟ |
Nem morta vou promover a Gina. | Open Subtitles | وأنا لن أقوم بترقية جينا بكل تأكيد |