Tipo uma, uma balada, com cruzadas de super-heróis de proporções épicas. | Open Subtitles | ،نوع من أغاني السلطة، حكاية مُفرطة الخياليّة ذات أبعاد أسطوريّة |
na minha previsão de que com a actual administração, vamos ter uma queda no mercado de acções de proporções épicas numa questão de semanas. | Open Subtitles | أنه تحت الحكومة الحالية سوف نعيش انهيارا اقتصاديا هائلا ذو أبعاد كارثية في ظرف أسابيع |
Mas nestes últimos dias... tivemos uma tempestade de proporções épicas... uma infestação... | Open Subtitles | ولكن في تلك الأيام الماضية واجهنا عاصفة ذات أبعاد أسطورية |
O caso Rampart tornou-se um escândalo de proporções épicas, legal e financeiramente. | Open Subtitles | هل تعلم، "رامبرت" أصبحت عاصفة ذات أبعاد رهيبة قانونياً ومالياً |
Foi um erro trágico... de proporções épicas. | Open Subtitles | كان خطأ مأساويًا. ذو أبعاد ملحمية. |
Está a scanear em proporções épicas. | Open Subtitles | إنه يقوم بمسح ذي أبعاد ضخمة للغاية |
Numa obra-prima de proporções épicas, Rushdie revela que não há verdades singulares mas é mais avisado acreditar em várias versões da realidade ao mesmo tempo, manter muitas vidas na palma da mão e experimentar múltiplos momentos num único momento do relógio. | TED | في تحفة أدبية ذات أبعاد ملحمية، رشدي يكشف أنه لا توجد هناك حقائق مفردة بدلاً من ذلك، من الحكمة أن نؤمن بالعديد من إصدارات الواقع في آن واحد، عقد العديد من الأرواح في كف أيدينا، وتجربة لحظات متعددة في ضربة واحدة في الساعة. |
Foi um massacre de proporções épicas. | Open Subtitles | كانت مجزرة ذات أبعاد أسطورية |
Seria uma cagada de proporções épicas se o FBI, ou qualquer outra sigla de três letras, viesse a descobrir a sua presença aqui como outra coisa senão uma amigável visita familiar. | Open Subtitles | ستكون إعصارأ ذات أبعاد أسطورية إن الـ(إف بي أي) أو أي ثلاثة أحرف إختصاراً للآخرين قد إكتشف أن وجودك هنا أي شئ ليس.. |
Não posso responder a isso, Archie, mas não nos teríamos conhecido, e isso teria sido uma tragédia de proporções épicas. | Open Subtitles | لا يمكنني الإجابة علي هذا، يا (أرشي) ولكن ما كنا سنتقابل وهذا من شأنه أن يكون مأساة ذات أبعاد ملحمية |
Os advogados de Shaw apelidaram a detenção de outro exemplo da caça às bruxas em Wall Street mas fontes da CMVM acreditam que a fraude em causa neste caso pode tomar proporções épicas. | Open Subtitles | محامو (شو) أطلقوا على الإعتقال مثالاً آخر من صيد ساحرات "وول ستريت" ولكن مصادر في لجنة الأوراق المالية يعتقدون بأن الإحتيال في هذهِ القضية قد تكون ذات أبعاد ملحميّة |
E mesmo assim, durante esse tempo, a animosidade irracional do Charles McGill em relação ao seu irmão cresceu até atingir proporções épicas. | Open Subtitles | (تشارلز ماكغيل) يحمل كراهية غيرمنطقيةإتجاهشقيقه.. التي نمت إلى أبعاد ملحمية. لذا، عندما أكتشف (جيمي) أن ( تشارلز) كان يستغل.. |