"proporcionar" - Traduction Portugais en Arabe

    • توفير
        
    • تقديم
        
    E se pudermos proporcionar a essas pessoas educação, eles surgirão com a próxima grande ideia e tornarão o planeta um lugar melhor para todos nós. TED وإذا استطعنا توفير التعليم لذلك الشخص، سيتمكن من الوصول إلى الفكرة الضخمة القادمة ويجعل العالم مكاناً أفضل لنا جميعاً.
    Um ditador pode não me proporcionar um bom sistema de saúde mas poderá fazer com que eu o adore e fazer com que eu odeie a oposição. TED ربما لا يتمكن الديكتاتور من توفير رعاية صحية جيدة لي، ولكن يمكنه أن يجعلني أحبه، وأكره خصمه.
    Precisamos de proporcionar oportunidades de acesso à internet, à eletricidade, o ensino, o direito ao trabalho, o acesso a financiamento e à banca. TED نحن بحاجة إلى توفير فرص إلى الاتصال والكهرباء، التعليم، والحق في العمل، الحصول على رأس المال والخدمات المصرفية.
    Mas, quando falamos de restaurações sensoriais, ainda estamos muito longe de podermos proporcionar beleza. TED وعندما يتعلق الأمر باستعادة الحاسة , نحن لا نزال بعيدين جدا عن أن نكون قادرين على تقديم الجمال.
    Todos têm que fazer esse papel, porque proporcionar consolo é uma tarefa muito importante. TED الكل عليهم أن يفعلوا ذلك، إذاً تقديم العزاء واجب هام جداً.
    A sua missão era proporcionar cuidados de saúde decentes para todos. TED كانت مهمتها توفير الرعاية الصحية اللائقة للجميع.
    proporcionar infraestruturas e fornecer energia, para transportar água para essas regiões, é extremamente dispendioso. TED كما أن توفير البنية التحتية والطاقة اللازمة لنقل المياه عبر هذه المناطق جد مكلف.
    Todos conhecemos o rio Narmada, as tragédias das barragens, as tragédias dos enormes projetos que deslocam as pessoas e dão cabo dos sistemas do rio, sem proporcionar forma de vida. TED بذلك ، نحن كلنا نعرف كل شيء عن نهر نارمادا، مآسي السدود ومآسي مشاريع ضخمة الذي أدى إلى تشريد الناس وتحطيم نظام النهر دون توفير سبل العيش.
    Se vocês não podem proporcionar isso, que se foda, nós mesmos o faremos. Open Subtitles وإن لم تستطيع توفير هذا لنا فسنوفره لأنفسنا
    E fará um excelente trabalho a proporcionar isso, depois do seu bebé nascer na devida altura, quer seja ele ou ela. Open Subtitles وأنتِ ستقومين بعمل رائع في توفير تلك الصلة بعد أن يلد أو تلد في وقتها الخاص
    É muito gratificante proporcionar opções mais saudáveis às mães, quando vão às compras para os filhos. Open Subtitles من السوق بحلول عام 2015 لذا نحن سعيدين أنه يمكننا توفير خيارات أكثر صحية للأمهات أثناء تبضعهم لأطفالهم
    Negociámos um pagamento substancial pela vossa ajuda em proporcionar segurança à nossa visita. Open Subtitles تفاوضنا على دفعة مالية كبيرة نظير مساعدتكم في توفير الحماية لزيارتنا
    O que estás a ouvir é uma experiência que só uma negra te pode proporcionar. Open Subtitles ماتسمعه الان هو تجربة فقط إمرأة سوداء يمكنها توفير ذلك لك
    Poderíamos estar a proporcionar escolas especiais, tanto a nível do secundário como a nível da escola básica, e até no pré-escolar, que visam crianças economicamente desfavorecidas, e, em particular, crianças que estiveram expostas ao sistema de justiça juvenil. TED يمكننا توفير مدارس خاصة في كل من المرحلة الثانوية والمدرسة المتوسطة، وحتى تمهيدي 5 هذا يهدف الاطفال المحرومين اقتصاديا وغير ذلك، خاصة الاطفال الذين تعرضوا لنظام قضاء الاحداث
    uma das poucas ONG no mundo, especializada em proporcionar apoio psicossocial e intervenções em saúde mental de primeira resposta para refugiados e populações deslocadas. TED إحدى جمعيات الإغاثة القليلة في العالم المختصة في توفير المساعدات النفسية الاجتماعية والإسعافات الأولية النفسية لصالح اللاجئين والنازحين.
    Em vez de olharmos para os refugiados como inevitavelmente dependentes da assistência humanitária, precisamos de lhes proporcionar oportunidades para um florescimento humano. TED بدلا من رؤية اللاجئين على أنهم يعتمدوا بشكل حتمي على المساعدة الإنسانية، نحن بحاجة إلى توفير فرص لهم تسعى إلى ازدهار الإنسان.
    "Nós simplesmente estávamos a tentar evitar um desastre total ao invés de proporcionar qualquer tipo de efectiva ou activa representação". Open Subtitles لقد كنا ببساطة نحاول أن نتفادى كارثة شاملة عوضًا عن تقديم أي تمثيل أو مساعدة فعالة.
    Temos que proporcionar recursos adequados aos jovens. TED علينا تقديم الموارد الكافية للشباب
    Como optimizar a saúde da mãe e do recém-nascido apenas com mensagens às mães sobre o leite materno sem proporcionar o apoio institucional que facilite o estabelecimento do elo entre a mãe e o bebé para apoiar o aleitamento materno? TED كيف نحسِّن من مستوى صحة الأم والرضيع فقط من خلال توعية الأمهات حول حليب الأم دون تقديم الدعم المؤسساتي الذي ييسِّر تكوين تلك العلاقة بين الأم والرضيع لتعزيز الرضاعة الطبيعية؟
    - Obrigada, obrigada, e eu... estou muito feliz por proporcionar um momento de aprendizagem para todas vós. Open Subtitles شكراً لكِ, شكراً لكِ وأنا... أنا مسرور لأستطاعتي تقديم لكم لحظات من التعلم لكل شخص هنا
    Podem ser colocadas no coração ou no sistema sanguíneo, mas em qualquer caso, parece que não conseguimos obter o número certo de células no local em que as queremos e conseguir proporcionar o tipo maravilhoso de regeneração celular que gostaríamos de ter para ter bons resultados clínicos. TED حيث يمكنك أما أن تزرعها مباشرة في القلب أو ضمن الجملة الدموية، ولكن في كلتا الحالتين، لا يبدو أننا قادرون على الحصول على العدد الصحيح تماماً من الخلايا للوصول إلى الموقع الذي نريدهم فيه لتكون قادرة على تقديم هذا النوع من تجديد الخلايا المناسب الذي نود أن يحدث للحصول على نتائج سريرية جيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus