"prosseguir com" - Traduction Portugais en Arabe

    • متابعة
        
    • المضي قدما في
        
    • المضي قدماً
        
    • أن أمضي
        
    • أن نكمل
        
    Bem, se quiseres podemos prosseguir com uma acção civil. Open Subtitles لذا بوسعكِ متابعة الدعوة المدنيّة إن أردتِ.
    Quando a Abby disse que não querias prosseguir com a pena de morte para o Cyrus, lembrei-me que desta vez és tu o amigo. Open Subtitles عندما قالت آبي أنك لا تريد متابعة عقوبة الإعدام على سايروس خطر لي أنك أنت الصديق هذا المرة
    Infelizmente, a unidade de investigação de fogo posto decidiu não prosseguir com a acusação contra o Adrian Gish, desta vez. Open Subtitles لسوءِ الحظِ, فقد قرر مركزُ التحقيقِ في الحرائقِ عدم متابعة "آدريان جيش" حالياً
    Vamos prosseguir com a eleição. Open Subtitles الآن سنقوم المضي قدما في الانتخابات.
    Mas depois lembrava-me do Chester Conway e sabia que tinha de prosseguir com o plano. Open Subtitles ثم كنت أتذكر "تشستر كونواي"، وكنت أتذكر أنه يجب عليّ المضي قدما في الخطة.
    Eu aceitei-o para a ajudar a prosseguir com a sua vida, de forma a realizar as incriveis coisas que tem necessidade de fazer. Open Subtitles بل قبلتها لأساعدكِ لأساعدكِ على المضي قدماً بحياتك ولتقومي بكل الأمور المذهلة التي عليكِ القيام بها
    Nada. Óptimo, então poderemos prosseguir com o julgamento do Sr. Ames, a data do julgamento será em breve. Open Subtitles جيد، إذا أضمن من أننا نستطيع المضي قدماً بمحاكمة السيد (ايمز) دون إعاقتها بالتأجيل
    Só preciso de resolver este probleminha do estudos, para prosseguir com a minha vida. Open Subtitles أجاهد لأهتم بتعليمي حتى يمكنني أن أمضي قدماً بحياتي لنبدأ هذا هو "مؤسسة تعليم الراشدين
    Temos de prosseguir com nosso feitiço... agora que a convidada de honra já chegou. Open Subtitles يجب أن نكمل تعويذتنا الأن بعد أن وصلت ضيفتنا الصغيرة
    Espero que sim, mas, se não souber, vamos fazer uma pausa e discutir a forma de prosseguir com isto. Open Subtitles آمل ذلك، ولكن إذا كان لا توجد الآن وأبوس]؛ ر، ثم نحن بحاجة إلى تأخذ نفسا ومناقشة كيفية متابعة هذا.
    Se foi dado como apto para trabalhar, a sua única opção é o subsídio de desemprego, ou prosseguir com o recurso relativo à pensão de invalidez. Open Subtitles -إن كان تقييمك أنك لائق صحياً بالعمل ، فإن الخيار الوحيد هو معاش البطالة. أو متابعة إجراءات الطعن في قرار لجنة العجز.
    Liga ao Faul e diz-lhe que pode prosseguir com as operações. Open Subtitles أتصل بالنقيب (فاول) وأخبره انه يمكنه متابعة تدريب القفز
    Estamos a tentar prosseguir com a missão! Open Subtitles نحاول متابعة المهمّة
    Não temos de prosseguir com isto, Zuko. Open Subtitles لا يجب علينا متابعة ذلك , يا "زوكو. "
    Empenhada em... sair daqui e prosseguir com a sua vida. Open Subtitles وقالت إنها ملتزمة... الخروج من هنا، المضي قدما في حياتها.
    Sim, enquanto que a Emily decidiu não prosseguir com o seu divórcio inevitável, eu não parei de prosseguir com o meu. Open Subtitles بينما إتخذت (إيملي) قرارها فى عدم المضي قدماً فى طلاقها المحتوم، لم يوقفني هذا من المضي قدماً فى إجراءات طلاقي
    Procuro apenas prosseguir com a minha vida. Open Subtitles أحاول فقط المضي قدماً بحياتي
    Apesar de não haver um coração disponível, optei por prosseguir com o transplante de pulmões do Roy Henley. Open Subtitles وحين لم يتوفر القلب, قررت أن أمضي .. " بزراعةالرئتينلـ" رويهينلي .
    Agora temos de prosseguir com a investigação, com a certeza que está aí fora, algures. Open Subtitles الآن يجب أن نكمل التحقيقات لأننا نعلم إنها بالخارج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus