Vou interpor uma providência cautelar e certificar-me de que ninguém vê aquele filme. | Open Subtitles | سأصفع هؤلاء الحقراء بأمر قضائي سأحرص ألا يرى ذلك الفيلم النور |
Eu entrei com uma providência cautelar para anular o testamento da minha avó. | Open Subtitles | أنا، تقدمت بإلتماس قضائي لإسقاط بنود وصية جدتي |
Obrigou-a a pedir aquela providência cautelar contra mim. | Open Subtitles | جَعلَها تُصبحُ تلك تقييد الطلبِ ضدّي. جَعلَها تَعمَلُ هي. |
Em vez disso, acordou no hospital com os dois braços partidos e uma providência cautelar presa com um alfinete ao peito dele. | Open Subtitles | بدلا من ذلك، استيقظ في المستشفى بذراعين مكسورين. وأمر تقييد مُثبت على صدره |
Subscrevam a providência cautelar, e saberão que não é brincadeira. | Open Subtitles | وقعوا الأمر القضائي معي وسيعرفون أننا لا نعبث |
Nem ao juíz que emitiu a providência cautelar. | Open Subtitles | ولا للقاضي الذي قام بإصدار الأمر القضائي. |
- Não é seguro! - Estás a violar a providência cautelar. | Open Subtitles | ـ الوضع ليس آمناً ـ أنت تنتهك أمر التقييد |
Disposto a falar com uma providência cautelar pela mulher que ama. | Open Subtitles | -مستعد للمشي من خلال أمر تقييدي لأجل المرأة التي يُحبّ |
E tem uma providência cautelar de uma "ex", a quem deu uma sova, à porta de um casino. | Open Subtitles | وأيضًا عليهِ أمر قضائي رفعته ... صديقتهُ السابقة والسبب أنهُ ضربها خارج ذلك الملهى |
Daqui a cerca de meia hora, irão receber uma ordem de restrição temporária e uma providência cautelar proibindo a continuidade desta competição até clarificarmos todo este problema legal. | Open Subtitles | وأمر قضائي يوافق الإستمرار في هذه المنافسة حتى نوضح هذه المسألة القانونية! |
Já pedi uma providência cautelar, é melhor trazeres o teu fato de banho. | Open Subtitles | لقد رفعتُ أمر قضائي من الأفضل أن تحزم ملابس السِباحة - المعذرة؟ |
Com uma providência cautelar, talvez o depoimento nos diga... | Open Subtitles | لو ربطناه مع أمر قضائي ...لربما سنجد شيئاً في التصريح الذي |
Depois vais pedir à Donna para nos encontrar um juiz que nos ouça, para podermos conseguir uma providência cautelar e impedir seja quem for de lançar o seu produto primeiro. | Open Subtitles | ، ثمّ ستطلب من (دونا) إيجاد أي قاضٍ سيستمع لنتمكن من الحصول على إنذار قضائي و نوقف أيًّا كان من إطلاق منتوجهم أوّلا |
providência cautelar, processo de violação de patente, interferência ilícita e relatório de risco ambiental. | Open Subtitles | امر تقييد و دعوى التعدي على براءة اختراع التدخل القصري و دعوى المخاطر البيئية |
Devido à perseguição e ameaças constantes do teu cliente a mim e ao meu irmão, decidimos baixar a proposta para 20 milhões e acrescentar uma providência cautelar. | Open Subtitles | بسبب مضايقة موكلك الدائمة وتهديده لي ولأخي، قررنا خفض عرضنا ليصبح 20 مليوناً بالإضافة إلى أمر تقييد. |
Isto é uma providência cautelar. Uma ordem de restrição emitida por um tribunal do Kentucky. | Open Subtitles | الآن هذا أمر حظر مؤقت، أمر تقييد |
Bela forma de o mostrares, agredindo-a com uma providência cautelar. | Open Subtitles | كان عليكَ أن تفكر بذلك قبل أن تصفعها بالأمر القضائي |
A providência cautelar. | Open Subtitles | الإلتماس القضائي |
A providência cautelar? | Open Subtitles | الأمر القضائي ؟ |
A providência cautelar é um belo toque. | Open Subtitles | أمر التقييد لفتة لطيفة. |
Além de a ajudar a arranjar uma providência cautelar, pouco. | Open Subtitles | بخلاف مساعدتها وحصولها على أمر تقييدي،ليس الكثير أمر تقييدي : أمر محكمة يأمر بعدم عمل شيء,مثل" منع الإتصال بشخص آخر,تقييد الحركة لمساحة معينة |
Não vais precisar de uma providência cautelar. | Open Subtitles | لن تحتاج لأمر تقييدي |