"providência cautelar" - Traduction Portugais en Arabe

    • قضائي
        
    • تقييد
        
    • القضائي
        
    • أمر التقييد
        
    • تقييدي
        
    Vou interpor uma providência cautelar e certificar-me de que ninguém vê aquele filme. Open Subtitles سأصفع هؤلاء الحقراء بأمر قضائي سأحرص ألا يرى ذلك الفيلم النور
    Eu entrei com uma providência cautelar para anular o testamento da minha avó. Open Subtitles أنا، تقدمت بإلتماس قضائي لإسقاط بنود وصية جدتي
    Obrigou-a a pedir aquela providência cautelar contra mim. Open Subtitles جَعلَها تُصبحُ تلك تقييد الطلبِ ضدّي. جَعلَها تَعمَلُ هي.
    Em vez disso, acordou no hospital com os dois braços partidos e uma providência cautelar presa com um alfinete ao peito dele. Open Subtitles بدلا من ذلك، استيقظ في المستشفى بذراعين مكسورين. وأمر تقييد مُثبت على صدره
    Subscrevam a providência cautelar, e saberão que não é brincadeira. Open Subtitles وقعوا الأمر القضائي معي وسيعرفون أننا لا نعبث
    Nem ao juíz que emitiu a providência cautelar. Open Subtitles ولا للقاضي الذي قام بإصدار الأمر القضائي.
    - Não é seguro! - Estás a violar a providência cautelar. Open Subtitles ـ الوضع ليس آمناً ـ أنت تنتهك أمر التقييد
    Disposto a falar com uma providência cautelar pela mulher que ama. Open Subtitles -مستعد للمشي من خلال أمر تقييدي لأجل المرأة التي يُحبّ
    E tem uma providência cautelar de uma "ex", a quem deu uma sova, à porta de um casino. Open Subtitles وأيضًا عليهِ أمر قضائي رفعته ... صديقتهُ السابقة والسبب أنهُ ضربها خارج ذلك الملهى
    Daqui a cerca de meia hora, irão receber uma ordem de restrição temporária e uma providência cautelar proibindo a continuidade desta competição até clarificarmos todo este problema legal. Open Subtitles وأمر قضائي يوافق الإستمرار في هذه المنافسة حتى نوضح هذه المسألة القانونية!
    Já pedi uma providência cautelar, é melhor trazeres o teu fato de banho. Open Subtitles لقد رفعتُ أمر قضائي من الأفضل أن تحزم ملابس السِباحة - المعذرة؟
    Com uma providência cautelar, talvez o depoimento nos diga... Open Subtitles لو ربطناه مع أمر قضائي ...لربما سنجد شيئاً في التصريح الذي
    Depois vais pedir à Donna para nos encontrar um juiz que nos ouça, para podermos conseguir uma providência cautelar e impedir seja quem for de lançar o seu produto primeiro. Open Subtitles ، ثمّ ستطلب من (دونا) إيجاد أي قاضٍ سيستمع لنتمكن من الحصول على إنذار قضائي و نوقف أيًّا كان من إطلاق منتوجهم أوّلا
    providência cautelar, processo de violação de patente, interferência ilícita e relatório de risco ambiental. Open Subtitles امر تقييد و دعوى التعدي على براءة اختراع التدخل القصري و دعوى المخاطر البيئية
    Devido à perseguição e ameaças constantes do teu cliente a mim e ao meu irmão, decidimos baixar a proposta para 20 milhões e acrescentar uma providência cautelar. Open Subtitles بسبب مضايقة موكلك الدائمة وتهديده لي ولأخي، قررنا خفض عرضنا ليصبح 20 مليوناً بالإضافة إلى أمر تقييد.
    Isto é uma providência cautelar. Uma ordem de restrição emitida por um tribunal do Kentucky. Open Subtitles الآن هذا أمر حظر مؤقت، أمر تقييد
    Bela forma de o mostrares, agredindo-a com uma providência cautelar. Open Subtitles كان عليكَ أن تفكر بذلك قبل أن تصفعها بالأمر القضائي
    A providência cautelar. Open Subtitles الإلتماس القضائي
    A providência cautelar? Open Subtitles الأمر القضائي ؟
    A providência cautelar é um belo toque. Open Subtitles أمر التقييد لفتة لطيفة.
    Além de a ajudar a arranjar uma providência cautelar, pouco. Open Subtitles بخلاف مساعدتها وحصولها على أمر تقييدي،ليس الكثير أمر تقييدي : أمر محكمة يأمر بعدم عمل شيء,مثل" منع الإتصال بشخص آخر,تقييد الحركة لمساحة معينة
    Não vais precisar de uma providência cautelar. Open Subtitles لن تحتاج لأمر تقييدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus