Sentir aquele nível de dor fará com que não recupere psicologicamente. | Open Subtitles | الشعور بهذا المستوى من الالم إنه لن يَتعافى نفسيا أبدا |
Não prossegui em 3 casos em que eram psicologicamente instáveis. | Open Subtitles | لقد رفضت ثلاث حالات غير مستقرة نفسيا جدا |
Quem passa por esses tipos de coisas se afetam mesmo psicologicamente. | Open Subtitles | ايا كان من يمر بهذه الظروف لابد ان يتاثر نفسيا بها |
O que ele aprendeu nas aulas levou-o à Vanessa Holden, mas estou a falar de algo muito mais profundo psicologicamente. | Open Subtitles | برينتس قد تكون ما تعلمه من الصف أوصله لفانيسا هولدن لكنني اقصد شيئا اكثر عمقا من الناحية النفسية |
E Balboa pode não ter recuperado psicologicamente do KO terrível do Clubber. | Open Subtitles | وبالبوا ربما لن يتعافى جسدياً من أثر المباراة جراء أثار ضربات كلوبر التى ستهزمة |
Testemunhando no tribunal dizendo que você é psicologicamente instável que busca a morte por causa da depressão. | Open Subtitles | .. بأن أشهد بالمحكمة بأنك غير مستقر عقلياً و أنك تسعى للموت بسبب الأكتئاب |
Já fui perseguida de formas que não posso revelar, recebi ameaças, muitos abusos, psicologicamente. | TED | تعرضت للكثير من الاضطهاد التي لا يمكن أن أكشفها، العديد من التهديدات والاعتداء، نفسياً. |
Eu estava fisicamente saudável, mas psicologicamente estava um farrapo. | TED | لقد كنت صحيح جسديًا، ولكن بأسوأ حال نفسيًا. |
Não quero que o meu bebé cresça com gente psicologicamente manipulativa. | Open Subtitles | لا أريد أن تتم تربية طفلي من طرف أناس مستغلين نفسيا |
psicologicamente... o facto de ser uma criança torna a decisão mais difícil, mas... eventualmente, o interesse pessoal ganha. | Open Subtitles | الفتاة اصبحت عبىء زائد نفسيا واقع انها طفله يجعل الامر اصعب , لكن في النهاية المصلحة الشخصية هي التي تفوز |
psicologicamente, mentalmente... o miúdo obviamente está a passar por uma fase difícil. | Open Subtitles | نفسيا, وذهنيا من الواضح أن الصبي سيمر بفترة علاج قاسية |
Ou é um ótimo mentiroso, ou é psicologicamente muito saudável. | Open Subtitles | إما انك كاذب جيد جدا أو انك نفسيا في صحة جيد جدا |
Como disse um prisioneiro da CMU "Aqui não somos torturados, a não ser psicologicamente". | TED | صرح واحد من سجناء وحدة إدارة الاتصالات "لا يتم تعذيب هنا، سوى نفسيا." |
E o que isso nos faz, psicologicamente, é que cria uma equação. | TED | وأعتقد أن ما -- ما يفعله بنا نفسيا هو أنه يخلق معادلة. |
Parte do problema é que os próprios coordenadores de emergência, pessoalmente, ficam psicologicamente esmagados pela ideia de uma catástrofe nuclear. | TED | جزء من المشكلة هو أن مخططي الطوارئ أنفسهم، طغى عليهم من الناحية النفسية فكرة الكارثة النووية. |
psicologicamente falando, a atenção que ele ganha ao revoltar-se, | Open Subtitles | من الناحية النفسية الإهتمام الذي يحظى به نتيجة تمّرده |
psicologicamente, é perfeitamente normal casar com alguém igual aos nossos pais. | Open Subtitles | من الناحية النفسية فإنه من الطبيعي أن ينتهي بكَ الحال مع شخص كأحد والديك |
Ela acha que podes saber onde ele está fisicamente, não psicologicamente. | Open Subtitles | إنها تعتقد ربما أنت تعرفين مكانه جسدياً, وليس عاطفياً |
Mantenham os escravos fisicamente fortes. Mas psicologicamente débeis e dependentes do dono. | Open Subtitles | أبقوا العبيد أقوياء جسدياً و لكن نفسياً ضعفاء و معتمدون على السيد |
Devia ter perguntado como iria morrer, para se poder preparar psicologicamente. | Open Subtitles | كان يجدر بك ان تسألني كيف ستلقى ميتتك... لكي يكون بإمكانك تهيئة نفسك عقلياً للأمر. |
Tudo bem, sou psicologicamente instável. | Open Subtitles | حسناً, أنا غير متزن عقلياً |
Se fores barulhenta e incomodativa, psicologicamente, ninguém repara em ti. | Open Subtitles | إذا كنتِ تصدرين صوتاً عالياً ومزعجاً ، نفسياً ، الناس سوف لن يلاحظوا لك |
Outros continuaram no exército e ficaram mais ou menos bem, psicologicamente. | TED | والبعض الآخر بقي في الجيش وكانوا إلى حد ما بخير، نفسيًا. |
Estou fisicamente e psicologicamente exausta, Rufus... estou pronta a assistir ao fim da existência... se não me explicar o que se passa. | Open Subtitles | انا منهكة جسديا ونفسيا وجاهزة لرفس الماضى ومرحبا بنهاية الوجود مالم تعترف الان |