"psicologicamente" - Traduction Portugais en Arabe

    • نفسيا
        
    • الناحية النفسية
        
    • جسدياً
        
    • عقلياً
        
    • نفسياً
        
    • نفسيًا
        
    • ونفسيا
        
    Sentir aquele nível de dor fará com que não recupere psicologicamente. Open Subtitles الشعور بهذا المستوى من الالم إنه لن يَتعافى نفسيا أبدا
    Não prossegui em 3 casos em que eram psicologicamente instáveis. Open Subtitles لقد رفضت ثلاث حالات غير مستقرة نفسيا جدا
    Quem passa por esses tipos de coisas se afetam mesmo psicologicamente. Open Subtitles ايا كان من يمر بهذه الظروف لابد ان يتاثر نفسيا بها
    O que ele aprendeu nas aulas levou-o à Vanessa Holden, mas estou a falar de algo muito mais profundo psicologicamente. Open Subtitles برينتس قد تكون ما تعلمه من الصف أوصله لفانيسا هولدن لكنني اقصد شيئا اكثر عمقا من الناحية النفسية
    E Balboa pode não ter recuperado psicologicamente do KO terrível do Clubber. Open Subtitles وبالبوا ربما لن يتعافى جسدياً من أثر المباراة جراء أثار ضربات كلوبر التى ستهزمة
    Testemunhando no tribunal dizendo que você é psicologicamente instável que busca a morte por causa da depressão. Open Subtitles .. بأن أشهد بالمحكمة بأنك غير مستقر عقلياً و أنك تسعى للموت بسبب الأكتئاب
    Já fui perseguida de formas que não posso revelar, recebi ameaças, muitos abusos, psicologicamente. TED تعرضت للكثير من الاضطهاد التي لا يمكن أن أكشفها، العديد من التهديدات والاعتداء، نفسياً.
    Eu estava fisicamente saudável, mas psicologicamente estava um farrapo. TED لقد كنت صحيح جسديًا، ولكن بأسوأ حال نفسيًا.
    Não quero que o meu bebé cresça com gente psicologicamente manipulativa. Open Subtitles لا أريد أن تتم تربية طفلي من طرف أناس مستغلين نفسيا
    psicologicamente... o facto de ser uma criança torna a decisão mais difícil, mas... eventualmente, o interesse pessoal ganha. Open Subtitles الفتاة اصبحت عبىء زائد نفسيا واقع انها طفله يجعل الامر اصعب , لكن في النهاية المصلحة الشخصية هي التي تفوز
    psicologicamente, mentalmente... o miúdo obviamente está a passar por uma fase difícil. Open Subtitles نفسيا, وذهنيا من الواضح أن الصبي سيمر بفترة علاج قاسية
    Ou é um ótimo mentiroso, ou é psicologicamente muito saudável. Open Subtitles إما انك كاذب جيد جدا أو انك نفسيا في صحة جيد جدا
    Como disse um prisioneiro da CMU "Aqui não somos torturados, a não ser psicologicamente". TED صرح واحد من سجناء وحدة إدارة الاتصالات "لا يتم تعذيب هنا، سوى نفسيا."
    E o que isso nos faz, psicologicamente, é que cria uma equação. TED وأعتقد أن ما -- ما يفعله بنا نفسيا هو أنه يخلق معادلة.
    Parte do problema é que os próprios coordenadores de emergência, pessoalmente, ficam psicologicamente esmagados pela ideia de uma catástrofe nuclear. TED جزء من المشكلة هو أن مخططي الطوارئ أنفسهم، طغى عليهم من الناحية النفسية فكرة الكارثة النووية.
    psicologicamente falando, a atenção que ele ganha ao revoltar-se, Open Subtitles من الناحية النفسية الإهتمام الذي يحظى به نتيجة تمّرده
    psicologicamente, é perfeitamente normal casar com alguém igual aos nossos pais. Open Subtitles من الناحية النفسية فإنه من الطبيعي أن ينتهي بكَ الحال مع شخص كأحد والديك
    Ela acha que podes saber onde ele está fisicamente, não psicologicamente. Open Subtitles إنها تعتقد ربما أنت تعرفين مكانه جسدياً, وليس عاطفياً
    Mantenham os escravos fisicamente fortes. Mas psicologicamente débeis e dependentes do dono. Open Subtitles أبقوا العبيد أقوياء جسدياً و لكن نفسياً ضعفاء و معتمدون على السيد
    Devia ter perguntado como iria morrer, para se poder preparar psicologicamente. Open Subtitles كان يجدر بك ان تسألني كيف ستلقى ميتتك... لكي يكون بإمكانك تهيئة نفسك عقلياً للأمر.
    Tudo bem, sou psicologicamente instável. Open Subtitles حسناً, أنا غير متزن عقلياً
    Se fores barulhenta e incomodativa, psicologicamente, ninguém repara em ti. Open Subtitles إذا كنتِ تصدرين صوتاً عالياً ومزعجاً ، نفسياً ، الناس سوف لن يلاحظوا لك
    Outros continuaram no exército e ficaram mais ou menos bem, psicologicamente. TED والبعض الآخر بقي في الجيش وكانوا إلى حد ما بخير، نفسيًا.
    Estou fisicamente e psicologicamente exausta, Rufus... estou pronta a assistir ao fim da existência... se não me explicar o que se passa. Open Subtitles انا منهكة جسديا ونفسيا وجاهزة لرفس الماضى ومرحبا بنهاية الوجود مالم تعترف الان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus