Um intermediário é tão responsável como o proprietário, ambos serão punidos. | Open Subtitles | السمسار يعتبرُ مسؤولاً مثل المالك, و كلاهما سوف ينال العقاب. |
Devemos nós ser punidos por tentar alimentar a fome de uma alma vazia? | Open Subtitles | هل يجب أن نعاقب لمجرد محاولتنا ملء خواء النفس؟ |
Os culpados de violência serão punidos, seja qual for a sua fé. | Open Subtitles | أريد إعتقال مثيري الشغب البروتستانتية وسيتم معاقبة أي شخص مذنب بالعنف مهما كانت ديانتهم |
Todos aqueles que ficam parados e aceitam as transgressões devem de ser punidos. | Open Subtitles | كل أولئك الذين يقفون بجانبهم وقبلوا الخطيئة يجب أن يعاقبوا |
Fomos punidos, todos nós, de forma totalmente desproporcional ao nosso crime! | Open Subtitles | لقد عوقبنا بشكل غير عادل لجريمتنا |
Têm de ser punidos, Angelina. Têm de se submeter às mãos de verdadeiros crentes. | Open Subtitles | يجب أن يتم عقابهم , أنجلينا يجب أن يتم عقابهم نيابة عن المؤمنين الحقيقيين |
Se caísse nos caminhos do demónio, ser punido tal como todos os homens são punidos. | Open Subtitles | و إذا سقط في طرق الشر ، سوف يعاقب كما يعاقب سائر البشر |
Como pode perdoar aqueles que merecem ser punidos? | Open Subtitles | كيف يمكنكِ مسامحة هؤلاء الذين يستحقون العقاب ؟ |
Respeitem o chefe. Vocês sabem, empregados temerosos serem punidos no trabalho. | Open Subtitles | احترموا الرئيس، تعلمون، الموظفون يخشون العقاب في العمل. |
Não, não é certo. Mas não temos de ser punidos por isso. | Open Subtitles | لا، ليس مسموح، لكّن لا يجبُ أن نعاقب بسبب ذلك. |
Merecemos ser punidos por desonrar mulheres como tu. | Open Subtitles | نستحق بأن نعاقب نظير لإهانتنا لنساء مثلك |
Estes intrusos têm de ser punidos, a começar pelo homem que te matou e se atreveu a voltar atrás num acordo que fez comigo. | Open Subtitles | تجب معاقبة هؤلاء المتطفّلين بدءاً بالرجل الذي قتلك وتجرّأ على نقض صفقته معي |
Esses dois não mostraram a coragem e a sabedoria e, portanto, serão punidos. | Open Subtitles | هؤلاء الإثنان لم يظهروا كشجاعتكِ وحكمتكِ ولذلك سوف يعاقبوا |
Todos estão punidos. | Open Subtitles | لقد عوقبنا جميعاً |
Não podemos ficar sentados à espera que os Alfas voltem para sermos punidos. | Open Subtitles | لايمكننا الجلوس والانتضار من اجل الالفات ان يعودوا ليلقنوننا عقابهم |
Os mínimos actos religiosos sejam eles quais forem, serão punidos com a morte. | Open Subtitles | أدنى الأفعال الدينية التي يؤديها أي موضوع وسوف يعاقب عليها بالإعدام. |
Os que assim o fizessem seriam recompensados, os que não, punidos. | Open Subtitles | هؤلاء الذين أدّوا القسَم سوف تتم .مكافأتهم ومن لم يفعل فسوف يُعاقب |
Não têm nada para dar e mesmo assim são punidos. | Open Subtitles | . ليس لديهم شئ لإعطائه ورغم ذلك هم يعاقبون |
"Os Judeus que não respeitarem este decreto, serão severamente punidos. | Open Subtitles | اليهود الذين لن يحترموا هذا الأمر سيتم معاقبتهم بقسوة |
Que os erros deviam ser punidos com a morte. | Open Subtitles | تلك الأخطاء يجب أن تكون عرضة للعقاب بالموت |
Que os actos de Deus sejam recompensados, e os actos do demonio punidos. | Open Subtitles | لعل الاعمال الجيدةِ تَكَاْفَئ، والأعمال الشريّرة تعاقب. |
Eles foram punidos por remover os próprios apêndices e passaram a odiar medicina. | Open Subtitles | لقد عوقبوا على استئصال زوائدهم وهذا ما يجعلهم يكرهون الطبّ |
Alguns serão perdoados, outros serão punidos; | Open Subtitles | البعض سيعفى عنه والبعض سيُعاقب |
Se alguém aqui falhar este teste, serão punidos com uma refeição ou irão à solitária, na pior hipótese. | Open Subtitles | إن فشل أيّ شخص الآخر في الاختبار هنا، سيعاقبون بالحرمان من الطعام أو الحبس الانفرادي في أسوأ الأحوال |