"pureza" - Traduction Portugais en Arabe

    • النقاء
        
    • نقاء
        
    • الطهارة
        
    • نقاوة
        
    • النقاوة
        
    • طهارة
        
    • نقائها
        
    • طاهر
        
    • صفاء
        
    • نقي
        
    • بنقاء
        
    • البراءة
        
    • الصفاء
        
    • النقية
        
    • والنقاء
        
    Estou curiosa em relação ao "Baile da pureza" desta noite. Open Subtitles لدي فضول بخصوص ما سيحدث في حفلة النقاء الليلة
    É essa a pureza por que anseias, matar sem consequências. Open Subtitles هذا هو النقاء الذي تريده القتل من دون عواقب
    Tens um grande respeito pela pureza do sexo feminino. Open Subtitles انت لديك تقدير عظيم لطهارة و نقاء النساء
    A seguir, algumas palavars do nosso novo representante de classe. Olhamos Suzuran para nos dar o conhecimento e pureza da mente. Open Subtitles التالي ، بضع كلمات من قبل ممثل الصفوف الاولى نحن نتطلع الى سوزوران بأن تعطينا المعرفة و نقاء الذهن
    A paz e a pureza reinarão na Terra. Para sempre! Open Subtitles و السلام و الطهارة سوف تمطر على الأرض للأبد
    O caçador tem elegância, beleza e uma pureza de coração que não se encontra em mais lado nenhum. Open Subtitles الصياد يملك النعمة، الجمال و نقاوة القلب التي لا يُمكن أن تجدهم في أيّ مكان آخر.
    Quando estava a viver com os Crescents, no bayou, entendi finalmente a pureza de ser um lobo, a nobreza. Open Subtitles عندما أنا كُنتُ أَعيشُ معه الأهلة في الهور فَهمتُ أخيراً النقاوة ثمة ذئب هنا، وطبقة من النبلاء
    Nós temos que viver na pureza... e morrer na pureza. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَعِيشَ في طهارة لكي نمَوت في طهارة
    Outro grupo de participantes foi escolhido para ler um ensaio bem diferente concebido para seguir o valor de pureza moral dos conservadores. TED مجموعة أخرى من المشاركين طُلب منهم قراءة مقال مختلف تمامًا والذي كُتب بناءًا على قيم المحافظين عن النقاء الأخلاقي.
    A castidade provem da pureza, não do resultado penoso da velhice, e tu estás velho, Gustav, Open Subtitles الطهر هو هدية النقاء لم يكن نتيجة مؤلمة للشيخوخة وانت عجوز يا غستاف
    Como membro do partido, devias partilhar a preocupação do Fuher pela pureza racial. Open Subtitles كعضو في الحزب، يجب عليك أن تتشارك مع الزعيم بقلقه من النقاء العرقي
    É uma bênção viver aqui, com austeridade e pureza. Open Subtitles فلنكن شاكرين لهذا المناخ من النقاء والصرامه
    Sim, foi tudo por causa de pureza de sangue, não foi? Open Subtitles نعم، كان كل ذلك عن نقاء دم السلالة، أليس كذلك؟
    No Budismo, a flor de lótus, é um símbolo de transcendência e de pureza mental e espiritual. TED في البوذية، يرمزُ اللوتس إلى التفوق والسمة والرفعة وإلى نقاء العقل والروح.
    Ordenou-me que travasse uma guerra santa até todo o Islão reconhecer a pureza do seu chamamento e todo o mundo tremer diante de mim. Open Subtitles حتى يقر كل من فى الإسلام نقاء مزايداته و كل العالم يرتعد أمامى
    Os lírios representam a pureza os cravos o desejo carnal... Open Subtitles الزنابق تمثل الطهارة و القرنفل يمثل الرغبة الجسدية
    Às vezes, as mulheres são estéreis porque desprezaram... as leis da pureza. Open Subtitles أحياناً تبور النساء بسبب تجاهل قوانين الطهارة.
    Estão a infectar todas as outras formas de vida com uma substância preta, pureza. Open Subtitles هم يصيبون كلّ أشكال الحياة الأخرى بالمادة السوداء دعت نقاوة.
    Os preços da cocaína e da heroína desceram, mas o grau de pureza aumentou. Open Subtitles سعر الكوكا والهيروين إنخفض لكن النقاوة زادت
    Hoje nós perdemos o contacto com as virtudes clássicas, como a honra, acção altruísta, a pureza de um amor que não pede recompensas ... Open Subtitles واليوم فقدنا صلتنا بتلك الفضائل الكلاسيكية مثل الشرف ونكران الذات طهارة الحب بلا مقابل
    A pureza dela vive dentro de si. Sei disso. Open Subtitles نقائها ما يزال حياً بالداخل، أنا أعلم ذلك
    Mas se intervêm com a vontade de Deus violando a pureza dum coração inocente os pais, não você, Dr., carregarão a culpa. Open Subtitles لكن إنْ تدخلّت فى إرادة الله... انتهاك حرمة قلب طاهر برىء... الوالدان، ليس أنت ، أيها الطبيب، سيقاسيان ثقل الوزر.
    Há uma verdadeira pureza nisso. É um símbolo tangível, entendes? Open Subtitles وهناك صفاء حقيقي في ذلك، وهو أنها رمز ملموس.
    Por vezes a linguagem só retém a pureza? Open Subtitles اللغة لا تحتفظ إلا بما هو نقي.
    Estávamos à procura de um líquido estável de grande pureza... para conseguirmos altas pressões. Open Subtitles كنا نبحث عن سائل ثابت بنقاء طبيعي إستثنائي كان ذلك هو مفتاح تحقيق مقاومة الضغط المرتفع
    E também que pureza e que inocência infantil! Open Subtitles وهذا النقاء و البراءة الطّفولية
    Fala inglês, algum francês, pureza certificada. Open Subtitles تتكلم الانجليزية, بعض الفرنسية الصفاء بعينه
    Neste quarto cada instante da sua infância e sua pureza imaculada, eram revividos. Open Subtitles في هذه الغرفة ، كل لحظة من طفولته و براءته النقية قد عادت إلى ذاكرته
    E os conservadores tendem a apoiar valores como a lealdade, o patriotismo, o respeito pela autoridade e a pureza moral, mais do que os liberais. TED والمحافظون يميلون إلى تأييد قيم كالولاء والوطنية واحترام السلطات والنقاء الأخلاقي أكثر مما يفعل الليبراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus