Enquanto nossos corações forem puros, e nossos pensamentos sãos, seremos realmente um todo, capazes de consertar o nosso frágil mundo, e criarmos um universo de possibilidades infinitas. | Open Subtitles | , حتى تكون قلوبنا صافية و أفكارنا مرتبة , سنكون حقاً حينها قادرين على اصلاح عالمنا الهش |
Condenar homens à morte não é uma tarefa para os puros. | Open Subtitles | إرسال الرجال إلى الموت ليس من اعمال أنقياء القلوب. |
Sabes que as relações entre sangues puros e sangues não puros não é material. | Open Subtitles | هل تعرف ان العلاقة بين انقياء الدم والغير انقياء محرمة |
Conseguem fazer isso com enxofre, ferro, manganés, azoto, carbono, alguns deles até conseguem utilizar eletrões puros, diretamente. | TED | يقومون بهذا مع السلفا، والحديد، والمنجنيز، والنتروجين، والكربون، والبعض منها يشارك مباشرة بالإلكترونات النقية. |
puros de espírito e puros de raça, estas duas almas comprometem-se na defesa e a prosperidade do seu sangue sagrado. | Open Subtitles | بروح طاهرة و بعرق طاهر تلتزم هتاتين النفسين لتدافع عن دمائها المقدسة و لتجعلها تزدهر |
Deverão pertencer a uma ordem e ser puros de espírito. | Open Subtitles | عليهم ان يكونوا من الاتباع الصالحين ذوو أرواح نقية |
A tonalidade musical pura é uma simples ilusão, e os intervalos musicais verdadeiramente puros não existem? | Open Subtitles | أن التناغم الموسيقى الصافى هو مجرد وهم، و أن النقاء الكامل |
"Os puros de coração devem dar o salto." | Open Subtitles | صاحب القلب النقيّ سينجح في القفز |
Estamos a dar oportunidade para provar que os sangues puros não são imortais. | Open Subtitles | اعطيك الفرصه لكى تثبت ان الدماء الصافيه ليست ابديه |
Pessoas que ainda seguem os valores americanos puros. | Open Subtitles | اشخاص لازالوا يتحلون بالقِيَم الأمريكية الخالصة |
Esta é uma daquelas horas em que atingimos uma pausa, de mantermos puros os ideais. | Open Subtitles | هذه أحد الأوقات التي نضطر فيها للتوقف إنه الوقت الذي تحافظ فيه على نقاء إيمانك |
Os meus sentimentos por ela são completamente puros. | Open Subtitles | مشاعري تجاهها لا شيئ لو لم تكن مشاعر نقيّة |
Animais selvagens com as suas reais naturezas e puros talentos. | Open Subtitles | حيوانات برية بغريزة طبيعية وموهبة صافية. |
Bem-aventurados os puros de coração, porque verão a Deus. | Open Subtitles | الرحمة التي تجعل قلوبهم " " صافية ليروا الخالق |
Nós somos os escolhidos, mas temos de ser puros. | Open Subtitles | ... نحن المختارون ولكن علينا أن نكون أنقياء |
Não são judeus. São racialmente puros. | Open Subtitles | ليسوا يهوداً إنهم أنقياء الجنس |
A dar a oportunidade de provar que os sangues puros não são imortais. | Open Subtitles | اعطيك الفرصة لكي تثبت ان انقياء الدم ليسو خالدين |
Façam uma promessa a Deus, aqui e agora que vamos manter-os puros e castos até ao casamento. | Open Subtitles | أمام الله هنا فى هذا المكان أننا سنبقى انقياء حتى الزواج |
Na antiguidade acreditava-se que os metais puros purificavam o sangue. | Open Subtitles | يعتقد القدماء أن المعادن النقية تقوم بتصفية الدم |
Humanos puros e complicados. | Open Subtitles | طاهر, صعب المنال, و به جنون البشر |
Nunca beijei lábios tão inocentes. Tão puros. | Open Subtitles | لم أقبل أبدا شفاه بريئة و طاهرة |
Isto é semelhante ao que acontece quando agarramos em cristais puros de açúcar, os metemos numa panela e pomos ao lume. | TED | الأمر شبيه إذن بما يحدث عندما تأخذ بلورات سكر نقية في مطبخك، تضعها في المقلاة، وتعرضها للطاقة. |
Neste momento, nós estamos acima de toda a gente puros e imaculados. | Open Subtitles | في تلك اللحظة، سوف نعلو فوق كلّ شخص النقاء والطهارة |
Ela só ataca os puros. | Open Subtitles | إنها تفترس فقط الشخص النقيّ |
Os sangues puros podem morrer e nós, os infectados, seremos aqueles que vos vão deixar abaixo. | Open Subtitles | الدماء الصافيه تموت وهذا ما نفعله اننا نحن المصابين سوف ندمركم ونحل محلكم |
24 horas cheiinhas de puros valores familiares. | Open Subtitles | 24ساعة مليئة بالقيم العائلية الخالصة |
É uma organização antiga da Idade Média para manter os Wesen puros. | Open Subtitles | إنها... منظمة قديمة أسست خلال العصور الوسطى للمحافظة على نقاء الفيسن. |
Eles são melhores, são puros. | Open Subtitles | هذه الناس أحسن، نقيّة جدا |
Podem ser incrivelmente doces e puros, e capazes de amar mesmo muito. | Open Subtitles | يمكن أن تكون، أم، الحلو بشكل لا يصدق ونقية وقادرة من كبير، والحب الكبير. |
Isso é o nosso santuário. Só os puros de espírito podem entrar. | Open Subtitles | ذلك مزارنا المقدّس، لا يُسمح إلا بدخول نقيّ الروح |