"puros" - Traduction Portugais en Arabe

    • صافية
        
    • أنقياء
        
    • انقياء
        
    • النقية
        
    • طاهر
        
    • طاهرة
        
    • نقية
        
    • النقاء
        
    • النقيّ
        
    • الصافيه
        
    • الخالصة
        
    • نقاء
        
    • نقيّة
        
    • ونقية
        
    • نقيّ
        
    Enquanto nossos corações forem puros, e nossos pensamentos sãos, seremos realmente um todo, capazes de consertar o nosso frágil mundo, e criarmos um universo de possibilidades infinitas. Open Subtitles , حتى تكون قلوبنا صافية و أفكارنا مرتبة , سنكون حقاً حينها قادرين على اصلاح عالمنا الهش
    Condenar homens à morte não é uma tarefa para os puros. Open Subtitles إرسال الرجال إلى الموت ليس من اعمال أنقياء القلوب.
    Sabes que as relações entre sangues puros e sangues não puros não é material. Open Subtitles هل تعرف ان العلاقة بين انقياء الدم والغير انقياء محرمة
    Conseguem fazer isso com enxofre, ferro, manganés, azoto, carbono, alguns deles até conseguem utilizar eletrões puros, diretamente. TED يقومون بهذا مع السلفا، والحديد، والمنجنيز، والنتروجين، والكربون، والبعض منها يشارك مباشرة بالإلكترونات النقية.
    puros de espírito e puros de raça, estas duas almas comprometem-se na defesa e a prosperidade do seu sangue sagrado. Open Subtitles بروح طاهرة و بعرق طاهر تلتزم هتاتين النفسين لتدافع عن دمائها المقدسة و لتجعلها تزدهر
    Deverão pertencer a uma ordem e ser puros de espírito. Open Subtitles عليهم ان يكونوا من الاتباع الصالحين ذوو أرواح نقية
    A tonalidade musical pura é uma simples ilusão, e os intervalos musicais verdadeiramente puros não existem? Open Subtitles أن التناغم الموسيقى الصافى هو مجرد وهم، و أن النقاء الكامل
    "Os puros de coração devem dar o salto." Open Subtitles صاحب القلب النقيّ سينجح في القفز
    Estamos a dar oportunidade para provar que os sangues puros não são imortais. Open Subtitles اعطيك الفرصه لكى تثبت ان الدماء الصافيه ليست ابديه
    Pessoas que ainda seguem os valores americanos puros. Open Subtitles اشخاص لازالوا يتحلون بالقِيَم الأمريكية الخالصة
    Esta é uma daquelas horas em que atingimos uma pausa, de mantermos puros os ideais. Open Subtitles هذه أحد الأوقات التي نضطر فيها للتوقف إنه الوقت الذي تحافظ فيه على نقاء إيمانك
    Os meus sentimentos por ela são completamente puros. Open Subtitles مشاعري تجاهها لا شيئ لو لم تكن مشاعر نقيّة
    Animais selvagens com as suas reais naturezas e puros talentos. Open Subtitles حيوانات برية بغريزة طبيعية وموهبة صافية.
    Bem-aventurados os puros de coração, porque verão a Deus. Open Subtitles الرحمة التي تجعل قلوبهم " " صافية ليروا الخالق
    Nós somos os escolhidos, mas temos de ser puros. Open Subtitles ... نحن المختارون ولكن علينا أن نكون أنقياء
    Não são judeus. São racialmente puros. Open Subtitles ليسوا يهوداً إنهم أنقياء الجنس
    A dar a oportunidade de provar que os sangues puros não são imortais. Open Subtitles اعطيك الفرصة لكي تثبت ان انقياء الدم ليسو خالدين
    Façam uma promessa a Deus, aqui e agora que vamos manter-os puros e castos até ao casamento. Open Subtitles أمام الله هنا فى هذا المكان أننا سنبقى انقياء حتى الزواج
    Na antiguidade acreditava-se que os metais puros purificavam o sangue. Open Subtitles يعتقد القدماء أن المعادن النقية تقوم بتصفية الدم
    Humanos puros e complicados. Open Subtitles طاهر, صعب المنال, و به جنون البشر
    Nunca beijei lábios tão inocentes. Tão puros. Open Subtitles لم أقبل أبدا شفاه بريئة و طاهرة
    Isto é semelhante ao que acontece quando agarramos em cristais puros de açúcar, os metemos numa panela e pomos ao lume. TED الأمر شبيه إذن بما يحدث عندما تأخذ بلورات سكر نقية في مطبخك، تضعها في المقلاة، وتعرضها للطاقة.
    Neste momento, nós estamos acima de toda a gente puros e imaculados. Open Subtitles في تلك اللحظة، سوف نعلو فوق كلّ شخص النقاء والطهارة
    Ela só ataca os puros. Open Subtitles إنها تفترس فقط الشخص النقيّ
    Os sangues puros podem morrer e nós, os infectados, seremos aqueles que vos vão deixar abaixo. Open Subtitles الدماء الصافيه تموت وهذا ما نفعله اننا نحن المصابين سوف ندمركم ونحل محلكم
    24 horas cheiinhas de puros valores familiares. Open Subtitles 24ساعة مليئة بالقيم العائلية الخالصة
    É uma organização antiga da Idade Média para manter os Wesen puros. Open Subtitles إنها... منظمة قديمة أسست خلال العصور الوسطى للمحافظة على نقاء الفيسن.
    Eles são melhores, são puros. Open Subtitles هذه الناس أحسن، نقيّة جدا
    Podem ser incrivelmente doces e puros, e capazes de amar mesmo muito. Open Subtitles يمكن أن تكون، أم، الحلو بشكل لا يصدق ونقية وقادرة من كبير، والحب الكبير.
    Isso é o nosso santuário. Só os puros de espírito podem entrar. Open Subtitles ذلك مزارنا المقدّس، لا يُسمح إلا بدخول نقيّ الروح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus