Se puserem algumas provisões fora da cidade. eles não vos incomodam mais. | Open Subtitles | اذا وضعتم لهم بعض المؤونه في حافة المدينه, لن يؤذونكم ابـــدا. |
Observem ao lado mais à esquerda. Se puserem um rato num novo espaço — é esta caixa, é muito empolgante — o rato vai andar à volta e explorar. Podem ver aquela linha cor-de-rosa, é o trajeto que eles fizeram. | TED | إذا ما نظرتم لأقصى اليسار، إذا ما وضعتم فأراً في جوٍ جديد، ها هو الصندوق، إنه مسليٍ للغاية. سيمشي الفأر ويستكشف الجوار، وبإمكانك أن تروا بأن الخط الزهري هو مقياس المشي الخاص بهم. |
Se puserem água nas plantações, isso deveria... não, isso tem de resultar. | Open Subtitles | اذا وضعتم ماء على المحاصيل هي في الحقيقة سوف- لا, سوف تنجح. |
Se vocês puserem a mesma escrupulosa atenção a analisar esta história como fizeram com a Genoa, vocês terão isso feito num instante. | Open Subtitles | لو وضعتم قدرًا من الاهتمام في تدقيق هذه القصة كما فعلتم مع "جنوا"، فينبغي أن تنتهوا سريعًا. |
Se puserem todos a vossa mão esquerda... | Open Subtitles | ... إذا وضعتم جميعكم يدكم اليسرى |