"qualidade de vida" - Traduction Portugais en Arabe

    • نوعية الحياة
        
    • جودة الحياة
        
    • مستوى المعيشة
        
    • نوعية حياة
        
    • نوعية حياتنا
        
    • معيشة
        
    • جودة حياتنا
        
    E também é preciso pensar na qualidade de vida, TED كما ستوّد التفكير بأشياء من قبيل نوعية الحياة
    O que descobrimos foi que, com um plano e as pessoas certas, a nossa qualidade de vida pode manter-se elevada. TED ما وجدناه هو أنه، مع وضع خطة والأشخاص الصحيحون، نوعية الحياة يمكن أن تظل عالية.
    vão ter um cancro e morrer. No entanto, qualquer coisa que possam fazer para diminuir o risco de possíveis carcinogéneos pode aumentar a vossa qualidade de vida. TED لكن أي شيء تقومون به للتقليل من خطورة المواد المسرطنة المحتملة .يمكن حتماً أن يرفع من جودة الحياة
    As próximas décadas vão trazer avanços drásticos na prevenção de doenças, saúde em geral e qualidade de vida. TED إن العقود من الزمن الآتية ستشهد تقدما دراماتيكيا في الوقاية من الأمراض و الصحة العامة و جودة الحياة.
    Se resolvermos isto a nossa qualidade de vida melhorará muito. TED وذلك سوف يعزز مستوى المعيشة في حياتنا اذا اصلحنا هذا الامر
    O que é que se pode fazer nestas situações que afetam dramaticamente a qualidade de vida de muita gente? TED ما الذي يمكن فعله بشأن هذه الحالات، والتي تؤثر بشكل كبير على نوعية حياة العديد من الناس؟
    O que eu aprendi é que, se dedicarmos algum tempo ao planeamento do final da nossa vida, teremos melhores hipóteses de manter a nossa qualidade de vida. TED ما تعلمته هو أنه إذا خصصنا بعض الوقت في التخطيط لنهاية حياتنا، لدينا أفضل فرصة في الحفاظ على نوعية حياتنا.
    Portanto, quero que reimaginem um mundo com melhor qualidade de ar, melhor qualidade de vida e melhor qualidade de vivência para todos incluindo as gerações futuras. TED لذا, أريدكم ان تعيدوا تخيّل عالم بجودة هواء أفضل و جودة حياة أفضل و نوعية معيشة أفضل للجميع .بما في ذلك أجيالنا المقبلة
    Mas escolhi o design, porque acredito ser uma das mais poderosas ferramentas ao nosso dispor para melhorar a nossa qualidade de vida. TED لكني اخترت التصميم، لانني اؤمن بأنه من أقوى الوسائل في حوزتنا لتحسين جودة حياتنا.
    Mas não estará o estilo de vida relacionado com a qualidade de vida e talvez com algo que todos aproveitaríamos mais, algo que seria melhor do que o que temos agora? TED ولكن ماذا لو كان نمط الحياة حقاً حول نوعية الحياة وربما شيء كنا سنتمتع به اكثر, شيء سيكون أفضل مما لدينا الآن؟
    Pense-se na qualidade de vida que melhora quando se devolve o tempo às pessoas e ele deixa de ser tempo de ansiedade. TED وفكر في نوعية الحياة التي تتحسن عندما تعيد للناس وقتهم و التخلص قليلا من القلق.
    E afectará profundamente o bem-estar, a qualidade de vida de milhares de milhões de pessoas que irão herdar os resultados das nossas decisões. TED وسيؤثر بعمق على الرفاهية، على نوعية الحياة لمليارات من الناس الذين سيرثون نتائج قراراتنا.
    A melhoria física ajuda a modelar a política pública em relação à segurança do tráfego, à colocação de aterros sanitários e outras que, se feito como devido, não comprometem a qualidade de vida da comunidade. TED وأماكن النفايات والمرافق الأخرى والتي إن تمت بشكل صحيح، لا تقلل من نوعية الحياة لمجتمع ما
    "e seus contínuos esforços para melhorar a qualidade de vida de inúmeras crianças e respectivas famílias, a cidade da Filadélfia tem o orgulho de conferir ao seu filho Open Subtitles و جهوده المستمره لتطوير نوعية الحياة لعدد لا يحصى من الاطفال و لعائلاتهم مدينة فيلاديلفيا بكل فخر تهبه لابنها
    O Índice do Progresso Social é uma medida da qualidade de vida. TED حيث يقيس مؤشر التقدم الاجتماعي جودة الحياة.
    Pensámos que talvez pudesse ser interessante focarmo-nos em exemplos em que uma cidade sustentável aumentasse a qualidade de vida. TED لذلك فكرنا بأنه قد يكون من الممتع التركيز على أمثلة حيث أن المدينة المستدامة ستكون قادرة حقيقة على زيادة جودة الحياة
    Muitas das palestras de ontem foram sobre melhorar a qualidade de vida e reduzir a pobreza. E, essencialmente, aumentar a esperança de vida no globo. TED تناولت بعض المحادثات بالأمس موضوع تحسين مستوى المعيشة وتقليل الفقر مما يعني بالضرورة زيادة معدل الأعمار حول العالم.
    Eles vão possibilitar aparelhos robóticos moles que podem melhorar a qualidade de vida. TED إنّها بدايةٌ لإنشاء أجهزةٍ روبوتّية ليّنة تستطيعُ تحسينَ مستوى المعيشة.
    Eu argumentaria que aquilo que nos torna mais sustentáveis é o mesmo que nos dá uma maior qualidade de vida, é viver num bairro caminhável. TED أود أن أجادل في نفس الشيء أن ما يجعلك استدامي أكثر هو ما يتيح لك نوعية حياة أرقى، وهذا العيش في حي متجوله.
    Estes sintomas têm um grande impacto na qualidade de vida de uma pessoa e são, geralmente, despertados por situações específicas ou estímulos no ambiente dessa pessoa. TED لهذه الأعراض تأثير جسيم على نوعية حياة المريض ويتم تحريضها عادةً بحالات محددة أو مواقف مشابهة للحادث في حياة المريض.
    A casa não tem luxos, mas ganhámos qualidade de vida. Open Subtitles لا كماليات في منزلنا، لكننا كسبنا نوعية حياتنا.
    O que pode uma empresa fazer hoje em dia para usar a totalidade da cadeia de valor para apoiar uma melhor qualidade de vida e proteger os direitos da criança? TED فماذا يمكن لشركة أن تفعله اليوم لتستخدم سلسلة القيمة الإجمالية الخاصة بها لتدعم مستوى معيشة أفضل وتحمي حقوق الأطفال؟
    Estamos a criar ambientes que nos enlouquecem. (Risos) E não é apenas a nossa qualidade de vida que sofre. TED إننا تقوم بتصميم بيئات تصيبنا بالجنون. (ضحك) وليست جودة حياتنا هي وحدها التي تتضرر فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus