"qualquer que seja a" - Traduction Portugais en Arabe

    • مهما كانت
        
    • مهما كان
        
    • أياً كان
        
    • بغض النظر عن
        
    Estas necessidades têm que ser prioritárias para os trabalhadores das ONG, para os políticos, para a OMS, para a ACNUR e para cada um de nós Qualquer que seja a função que tenhamos na sociedade. TED يجب وضع هذه الاحتياجات كأولوية من قبل عاملي المنظمات غير حكومية وصناع القرار. ومنظمة الصحة العالمية ومن قبل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وكل واحد منا مهما كانت حجم تأثيرنا داخل مجتمعنا.
    Qualquer que seja a credencial dele, não gosto que use o uniforme. Open Subtitles مهما كانت صلاحياته, أنا لا أبالي بارتدائه للزي الرسمي
    Mas quero que saibas, que não sou do tipo de deixar uma criança ficar mal Qualquer que seja a sua situação, ou qualquer que seja o seu erro. Open Subtitles ولكن لتعلمي بأنني لست من النساء اللائي يخذلن طفلة مهما كانت ظروفها، مهما كانت أخطاؤها.
    Qualquer que seja a tua decisão, eu estou contigo, mas não tomes uma decisão destas de cabeça quente. Open Subtitles مهما كان القرار الذي تتخذه فأنا أساندك ولكن لا تتخذ قراراً مثل هذا بدون تفكير عميق
    Não sei, mas Qualquer que seja a razão, veio preparado. Open Subtitles لا أعلم، لكن مهما كان سببه، فقد أتى مستعداً
    Diz-me apenas o que aconteceu, qualquer que tenha sido o acordo que fizeste, ou Qualquer que seja a promessa, não importa. Open Subtitles قل لي ما حدث ، مهما كانت الصفقة التي أجريتها أو أياً كان الوعد ، لا يهم
    Qualquer que seja a hora, estou contente por participar no vosso encontro. TED بغض النظر عن الساعة، أشعر بالحماس للمشاركة معكم في هذا المؤتمر.
    Qualquer que seja a missão, nós a cumprimo-la sempre, é esse o nosso trabalho. Open Subtitles مهما كانت المهمة ، نحن دائما ً سننفذ ذلك، وهذا هو ما نقوم به من عمل.
    Qualquer que seja a razão, uma vez colocada a Faixa, tens de suportar o peso do destino. Open Subtitles مهما كانت أسبابك على المرء أن يتحمل عبئ صروف القدر التي وضعته بمجموعة المحاربين على أربطة الرأس
    O que quer que precises, Qualquer que seja a decisão que tomes, tens o meu apoio total. Open Subtitles كل ما تحتاج اليه ، مهما كانت القرارات التي ترغب باتخاذها فلديك دعمي الكامل
    Qualquer que seja a história que lhe querem vender na Procuradoria-Geral, para o seu próprio bem, não a aceite. Open Subtitles مهما كانت القصة التي يريدونكِ أن تطعمي بها المدّعي العام لمصلحتكِ الخاصة
    Continuem a pensar, "Qualquer que seja a minha pontuação agora," "irá servir para medir a distância" "entre o que sou agora e o que já fui". Open Subtitles ظللت أفكر و أقول مهما كانت الدرجة التى سأحصل عليها فستقيس المسافه بينى الآن و بين الرجل الذي كنت عليه قبل الطلاق
    Quero dizer que me estou marimbado para Qualquer que seja a tua forma de actuar neste caso. Open Subtitles أعني بأني لا أكترث مهما كانت الورقة القانونية التي ستجلبها معك
    Isto aplica-se a todos nós, Qualquer que seja a esfera de influência que tenhamos. TED وهذا ينطبق علينا جميعا، مهما كان مجال التأثير.
    Qualquer que seja a causa, a obesidade é uma epidemia crescente e mundial. TED مهما كان السبب، تبقى السمنة وباءا عالميا يتزايد بشكل مضطرد.
    Mas, Qualquer que seja a idade, Qualquer que seja a vossa situação ou onde quer que vivam, estaremos ao alcance dos vossos dedos, dentro dos vossos bolsos. TED لكن مهما كان سنك، أو حالتك أو مكانك، سنكون على بُعد ضغطة بأصبعك، أو في جيبك.
    Qualquer que seja a resposta que procuram, eu não a tenho. Open Subtitles أياً كان الجواب الذي تبحثون عنه، فهو ليس لديّ
    Qualquer que seja a razão desta saída romântica, não podes dormir com ela. Open Subtitles أياً كان سبب ذهابك في تلك النُزهة الرومانسية فلا يجدر بك النّوم معها
    Bem, Qualquer que seja a próxima coisa não quero ter que comprometer as minhas prioridades para chegar lá e não quero, nunca, sentir-me culpada de deixar para trás o que mais importa. Open Subtitles أياً كان القادم، لا أريد الاضطرار لمساومة أولوياتي للوصول إلى هناك، ولا أريد أن أكون مذنبة
    Usando este tipo de raciocínio indutivo, podemos ver que o padrão se repete, Qualquer que seja a quantidade de prisioneiros que acrescentes. TED باستخدام هذا الاستقراء يمكننا أن نرى أن هذا النمط سيتكرر بغض النظر عن عدد السجناء الذين سنضيفهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus