quando as pessoas falam em amor, é nisso que penso. | Open Subtitles | عندما يتحدث الناس عن الحب هذا ما يدور بخاطري |
quando as pessoas falam de mudança sistémica em grande escala, falam de períodos entre 7 a 10 anos. | TED | عندما يتحدث الناس عن تغيير نظامي، واسع النطاق ، فإنهم يتحدثون عن فترات 7 سنوات و 10 سنة. |
Contudo, não podem deixar de pensar: "Será que só existo quando as pessoas falam comigo?" | TED | ومع ذلك، لا يمكنك سوى أن تتسألين: هل أنا موجودة فقط عندما يتحدث الناس معي؟ |
Eu acho que é um bocado aborrecido quando as pessoas falam dos seus sonhos. | Open Subtitles | لكن أظن أنه عندما يتحدث الناس عن أحلامهم إنه لشيء ممل |
quando as pessoas falam de casamento, elas deviam ter isso em mente. | Open Subtitles | عندما يتحدث الناس عن الزواج، هذا بالضبط مايفكرون به. |
quando as pessoas falam sobre a ajuda que vem a caminho, falam de mim. | Open Subtitles | عندما يتحدث الناس عن المساعدة في طريقها إليهم، فهم يتحدثون عني. |
quando as pessoas falam da necessidade de aumentar a produção mundial de alimentos para alimentar os 9000 milhões de pessoas, que se preveem no planeta em 2050, eu penso sempre nestes gráficos. | TED | عندما يتحدث الناس عن الحاجة لزيادة الإنتاج العالمي للطعام لإطعام التسعة مليار شخص المتوقع وجودهم بحلول عام 2050، دائماً أفكر بتلك الرسوم البيانية. |
quando as pessoas falam sobre Rex... | Open Subtitles | عندما يتحدث الناس عن ريكس اصبح عاطفية |
Já vi como reages quando as pessoas falam do Nick. | Open Subtitles | كما تعلم ، ارى الطريقة التي تتصرف "بها عندما يتحدث الناس عن "نيك |
O meu tipo de jornalismo pode não se ajustar a outros continentes ou a outros países, mas funciona na minha parte do continente, África, porque normalmente, quando as pessoas falam sobre corrupção, perguntam: | TED | نوع صحافتي قد لا يصلح في القارات الأخرى أو في بلدان أخرى، لكن يمكن أن أقول لكم، أنها تعمل في جزء قارتي من أفريقيا، لأنه عندما يتحدث الناس عادة، حول الفساد، يسألون، "أين هي الأدلة؟ |