"quando estávamos na" - Traduction Portugais en Arabe

    • عندما كنا في
        
    • عندما كنّا في
        
    • عندما نكون في
        
    Eu disse-te para não ir com ele quando estávamos na minha casa. Open Subtitles أنا قلت لك لا سخيف الذهاب معه عندما كنا في بيتي.
    Como quando estávamos na faculdade e a Vanessa te adorava. Open Subtitles ,عندما كنا في سيراكوز .وفانيسا كانت تعبدك
    quando estávamos na selva, tínhamos dois poderosos feiticeiros trabalhando para nós. Open Subtitles عندما كنا في الغابة , لم يكن لدينا ساحراًً واحداً فقط ولكن اثنان يعملون من أجلنا
    Lembraste quando estávamos na faculdade, e fizemos listas de tudo o que gostaríamos de fazer antes dos trinta? Open Subtitles أتذكر عندما كنّا في الكلية وعملنا قائمة بجميع الأشياء التي نرغب بعملها عندما نبلغ الثلاثين؟ -نعم
    - Eu dei-lhe quando estávamos na árvore. - Ha-ha! Open Subtitles أعطيتها إياه عندما كنّا في الشجرة
    É oficial, agora somos da idade dos nossos pais quando estávamos na escola. Open Subtitles أنه رسمى نحن الآن بعمر آبائنا عندما كنا في المدرسة الثانوية
    quando estávamos na "Fazenda" Open Subtitles عندما كنا في الميدان نتدرّب لكي نكون ضباط
    quando estávamos na sala de quimica, ele passou por nós. Open Subtitles عندما كنا في غرفة والكيمياء لقد مشي نفسنا .. ؟
    Lembras-te quando estávamos na faculdade e costumávamos ficar pedrados e falar horas a fio? Open Subtitles هل تتذطر عندما كنا في الجامعه و اعتدنا ان ننتشي و نتكلم لساعات طويله
    Mas queria que tivesses descoberto isso mais cedo, talvez quando estávamos na Faculdade de Artes Liberais, porque havia muitos gays por lá. Open Subtitles لكنّي أتمنى أنك تستطيع ربما اكتشاف هذا في القريب العاجل ربما عندما كنا في كلية الفنون الحرة،
    quando estávamos na faculdade, o irmão do Harvey adoeceu. Open Subtitles عندما كنا في كلية الحقوق مرض أخو هارفي
    Ontem, quando estávamos na Flórida, encontraram um corpo em Las Cruces, Novo México. Open Subtitles البارحة عندما كنا في فلوريدا عُثر على جثة في الصحراء خارج لاس كروزس,نيو ميكسيكو
    Ela mal dormiu quando estávamos na casa da minha mãe. Open Subtitles عندما كنا في بيت والدتي، بالكاد كانت تنام
    E eu vi-o, quando estávamos na sua mente, logo antes de o monstro aparecer. Open Subtitles ورأيته عندما كنا في عقله مباشرة قبل مجيء الوحش
    Aquela vez, quando estávamos na fila para ver o Danças com Lobos, e aquele tipo nos passou à frente, e eu me passei? Open Subtitles ذلك الوقت عندما كنا في الخط ل"نرقص مع الذئاب" وذلك الرجل سار أمامنا وأنا فقدت السيطرة؟
    quando estávamos na sala de reuniões, tive uma... Open Subtitles ...قبل مدة,عندما كنا في غرفة المؤتمرات,لقد أتتنيـ
    Sra. Hewes, quando estávamos na sua sala, sugeriu-me que o despedisse? Open Subtitles سيّدة (هيوز)، عندما كنا في مكتبك, أكنتِ تقترحين أن أطرده؟
    E ontem à noite, quando estávamos na sala? Open Subtitles -لا أعرف . ماذا عن الليلة الماضية عندما كنّا في غرفة الجلوس؟
    Voltou-me tudo à mente quando estávamos na ala este do palácio. Open Subtitles ) تذكّرت كلّ شيء عندما كنّا في الجناح الشرقيّ للقصر
    Lembraste de quando estávamos na festa do Val... e o soco me pôs K.O. E o Elton me arranjou uma toalha gelada? Open Subtitles أتتذكّري عندما كنّا في حفلة الوادي والصندل الخشبي أوقعني و(إلتون) ذهب لإحضار مِنشفة الثلج ليُعاجني ؟
    quando estávamos na academia, odiávamos os exercícios, então quando dizemos isso durante um caso quer dizer que tenho tanta certeza que, se estiver errado, farei 1000 flexões. Open Subtitles كنا في الاكاديمة معاً وكنا نكره هذه التمارين لذا الان عندما نكون في قضيه واحدنا يقول 1000 تمرين ضغط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus