"quando me tornei" - Traduction Portugais en Arabe

    • عندما اصبحت
        
    • عندما أصبحتُ
        
    • عندما أصبحت
        
    • حينما أصبحتُ
        
    • متى أصبحتُ
        
    Fiz uma promessa aos pais dele, Quando me tornei sua avó, que estaria sempre lá para o proteger. Open Subtitles وعدت والديه عندما اصبحت امه الروحيه أنني سأكون دائماً بجواره لأحميه
    Quando me tornei membro da Associação dos Proprietários de Casas de Penhores, prestei um juramento de confidencialidade. Open Subtitles عندما اصبحت عضوة في جمعية ملاك متجر الرهن، اديت القسم على السرية.
    - Quando me tornei a Killer Frost, o Savitar apareceu-me e mostrou-me o caminho. Open Subtitles عندما أصبحتُ كيلر فروست بدا سافيتار لي وأظهر ليَ الطريق
    Tinha a vossa idade Quando me tornei cardeal. Open Subtitles كنت في مثل عمرك عندما أصبحتُ كاردينالاً
    Consegui aquele emprego para ele Quando me tornei capitã. Open Subtitles لقد أحضرت له تلك الوظيفة عندما أصبحت نقيب
    Os cientistas sociais ficam-se por aí, e escapa-se-lhes a grande questão que eu descobri Quando me tornei num perito para Abu Ghraib: TED هنا يقف علماء الاجتماع وبهذا تفوتهم النقطة الكبرى التي اكتشفتها أنا عندما أصبحت شاهد خبرة لأبو غريب.
    Quando me tornei Rei, queria que ele se orgulhasse de mim. Open Subtitles حينما أصبحتُ ملِكًا، أكثر ما أردتُ أن أفعله هو أن أجعله فخورًا.
    Não sei Quando me tornei velho, talvez mesmo naquela manhã, talvez tenha sido há muitas manhãs. Open Subtitles أنا لا أعرف متى أصبحتُ مسنناً ربّما كان ذلك الصباح أو قبل ذلك بكثير
    Quando me tornei Mosqueteiro, disseram-me que, sempre que desembainhasse a espada, não devia pensar em quem mataria, mas sim em quem deixaria escapar com vida. Open Subtitles ... عندما اصبحت فارس كنت اقول ان كل مره اسحب فيها سيفى يجب ان اضع فى اعتبارى لماذا اقتل
    Quando me tornei polícia, o teu pai estava sempre aqui. Open Subtitles عندما اصبحت شرطى كان والدك هنا كل اسبوع
    Mas, Quando me tornei homem, deixei o que era próprio de criança. Open Subtitles "عندما اصبحت رجلاً, أزحت الأشياء الطفولية"
    Quando me tornei um cidadão dos EUA, o agente de imigração perguntou-me se alguma vez tinha estado envolvido com o governo nazi da Alemanha, ou se tinha trabalhado num campo de concentração. Open Subtitles عندما اصبحت مواطناً أمريكياً، سألني ضابط الهجرة فيما لو كنت ذا صلة مع الحكومة النازية الألمانية او عملت في احدى معسكرات الاعتقال.
    Escondi tudo Quando me tornei no Paul. Open Subtitles خبأتها عندما اصبحت بول سنيد
    Exceto uma vez. Quando me tornei Xerife, quando me ajudou. Open Subtitles إلّا مرّةً واحدة، عندما أصبحتُ مأموراً...
    - Quando me tornei uma lésbica pró-aborto. Open Subtitles عندما أصبحتُ a سحاقية مناصرة للإختيار.
    Mas Quando me tornei um homem, pus de parte as coisas da infância. Open Subtitles أفكر كطفل لكن عندما أصبحت رجلا ً نحيت الأمور الطفولية جانبا ً
    Fiz muitas coisas inconscientes Quando me tornei vampiro. Open Subtitles لقد قمت ببعض الأشياء الغير واعية عندما أصبحت مصاص دماء
    Há dois séculos, Quando me tornei um aprendiz, dediquei a minha vida à feitiçaria e às artes negras e sabes porquê? Open Subtitles منذ قرنين ، عندما أصبحت متدرّب كرست حياتي للشعوذة و الفنون السوداء، وهل تعرف لماذا؟
    Sabem, filhos, Quando me tornei arquitecto, tinha um sonho. Open Subtitles "حينما أصبحتُ مهندساً معمارياً،كان لدي حلمُ واحد"
    Quando me tornei num deles. Open Subtitles حينما أصبحتُ واحدةً منهم
    Desde Quando me tornei o assistente? Open Subtitles -منذ متى أصبحتُ المساعد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus