quando olhamos do espaço para a Terra, vemos um mundo aquoso, azul. | TED | عندما ننظر إلى الأرض من الفضاء، فإنّنا نرى عالماً مائياً أزرق. |
Isto é muito importante quando olhamos para o mundo. | TED | وهذا أمر مهم للغاية عندما ننظر إلى العالم. |
Aprecio verdadeiramente esse sentimento da parte deles, mas, quando olhamos para esse slide, ele mostra que eles não só têm a capacidade, como essa capacidade já existe. | TED | الآن حقيقة اقدر وجهة نظرهم لكن عندما تنظرون إلى شريحة العرض هذه سترون هم ليس لديهم فقط المقدرة المقدرة موجودة اصلاً. |
Na verdade, quando olhamos para os números, parece que vamos precisar pelo menos de 15 anos antes de podermos financiar plenamente todos os nossos esforços de conservação. | TED | الواقع أننا عندما نرى الأرقام، يبدو أننا سنحتاج إلى 15 سنة على الأقل قبل أن نتمكن من تمويل كل جهود المحافظة. |
No entanto, isso é apenas a ideia inicial com que eu fico, com que todos ficamos quando olhamos, de facto, | TED | لكن، ذلك فقط، تعلمون، الفكرة المبدئية التي ربما لدي التي نكونها جميعاً عندما تنظر حقيقة. ونحاول الترجمة الفورية، |
Além disso, quando olhamos da ponte há uma reentrância na margem esquerda e o rio estreita. | TED | و أيضا، عند النظر بعيدا عن الجسر، كان هناك جزء صغير من العشب بالجانب الأيسر من البنك، ثمّ يزداد مجرى النّهر ضيقا. |
quando olhamos para o cérebro, é óbvio que os dois córtexes cerebrais estão totalmente separados um do outro. | TED | وعندما تنظرون إلى المخ، فإنه من الواضح أن النصفين منفصلين تماماً عن بعضهما |
Sabemos que as árvores são entidades estáticas quando olhamos para os troncos. | TED | نعلم تماما أن الأشجار هي كيانات جامدة اذا نظرنا الى جذوعها. |
Mas quando olhamos para este planeta à noite, ele tem este aspeto. | TED | ولكن عندما ننظر إلى هذا الكوكب في الليل ، انه يبدو هكذا. وأعتقد أن هذه هي الصورة تصدم المرء |
Portanto, o que significa isto quando lançamos um olhar retrospetivo à evolução e repensamos o lugar dos seres humanos na evolução, e particularmente quando olhamos para o futuro, para a próxima fase? Eu diria que existem várias possibilidades. | TED | إذن ماذا يعني هذا، عندما ننظر للوراء إلى الذي حدث في التطور وعندما نفكر مجدداً في موقع البشرية في التطور، وبالتحديد عندما ننظر للأمام إلى المرحلة التالية، يمكنني القول بأن هنالك عدداً من الاحتمالات. |
quando olhamos para o crescimento populacional em termos de carros, | TED | عندما ننظر لهذا النمو السكاني من زاوية السيارات سوف يكون اكثر وضوحا |
Mas, quando olhamos para os dados, as emissões alemãs têm aumentado desde 2009 e não há ninguém que nos possa dizer que vão cumprir os seus compromissos climáticos em 2020. | TED | لكن عندما تنظرون إلى البيانات، فالانبعاثات في ألمانيا في تصاعد مستمر منذ عام 2008، ولا يوجد في الحقيقة أي شخص يمكنه أن يقول لكم بأنهم قادرون على تلبية الالتزامات المناخية في عام 2020. |
O que é interessante é que, quando olhamos para países que têm usado diversos tipos de energias limpas, só há uns poucos que o fazem a um ritmo consistente com o tratamento da crise climática. | TED | ما هو مثير للإهتمام هو أنه عندما تنظرون إلى الدول التي نشرت أنواع مختلفة من الطاقة النظيفة، قامت بذلك فقط عدد من الدول في وتيرة متناسقة بالتعامل مع أزمة المناخ. |
quando olhamos para a percentagem da eletricidade global produzida de fontes de energia limpa, ela diminuiu, de 36% para 31%. | TED | لكن عندما تنظرون إلى نسبة الكهرباء المنتجة في العالم من مصادر الطاقة النظيفة، فإنها في الحقيقة قد تقلصت من 36% إلى 31%. |
Não teria o aspeto do que estamos habituados a ver quando olhamos para uma flor. Portanto, se olharmos para esta flor, e se fôssemos um pequeno inseto e estivéssemos na superfície desta flor, seria este o aspeto do terreno. | TED | لن تشبه أو تماثل أي شيء نعرفه عندما نرى زهرة. إذا نظرت إلى هاته الزهرة هنا، وأنت حشرة صغيرة، إذا كنت على ذلك السطح تلك الزهرة، هكذا ستظهر الأرضية. |
Erramos quando olhamos para a diversidade e inclusão como um projecto à parte onde trabalham as pessoas relacionadas com a diversidade, em vez de ser um trabalho feito no interior de cada um, todos juntos. | TED | نقومُ بعمل الأخطاء عندما نرى التنوع والشمول كما ذلك المشروع الجانبي هناك يعملُ عليه الأشخاص على اختلافهم، بدلًا من هذه المهمة التي هي بداخلنا جميعًا ونحتاجُ للقيام به معًا. |
quando olhamos para um mapa de Los Angeles, ou de Londres, é difícil acreditar que, em 2005, apenas 15% do mundo estava mapeado com um nível de detalhe geocodificável. | TED | عندما نرى خارطة لوس أنجلوس، أو لندن من الصعب تصديق أن حتى العام 2005 فقط 15 في المائة من العالم تم تخطيطه إلى مستوى من التفاصيل قابلة للترميز الجغرافي |
quando olhamos para as estrelas, à noite, é espantoso aquilo que vemos. | TED | حسناً، عندما تنظر إلى النجوم ليلاً، فإن ما تراه شيء مذهل. |
Em Harvard, quando olhamos para os grupos em residências há grupos de caloiros, as pessoas não escolhem os colegas de residência. | TED | في هارفرد، عندما تنظر إلى مجموعة السكنات هناك مجموعة من طلاب السنة الاولى، لم يختاروا بأنفسهم شريك الغرفة |
No entanto, quando olhamos para os fenótipos, está ali um chimpanzé, está ali um homem, e são tão espantosamente diferentes, sem qualquer semelhança. | TED | و حتى عند النظر الى التنوع السموي هذا شمبانزي, و هذا انسان انهما مختلفان بشكل كبير لا تشابه على الاطلاق |
quando olhamos para a Terra, muito longe da luz solar, nas profundezas do oceano, há lá vida a florescer que usa apenas química nos processos vitais. | TED | وعندما تنظرون إلى الأرض، وأنتم بعيدون جدًا عن ضوء الشمس، في أعماق المحيط، لديكم حياة تزدهر وتستخدم فقط الكيمياء في العمليات الحيوية. |
Então, quando olhamos para o futuro, pode haver novamente muito mais para conseguirmos. | TED | وعندما ننقل نظرنا إلى المستقبل، فإننا نرى المزيد والمزيد مما يمكن إنجازه. |
A chave é que, quando olhamos para estas variáveis e estes dados, temos de compreender a introdução de dados. | TED | تكمن أهميتها في أنك حين تنظر إلى هذه المتغيرات و هذه البيانات يتوجب عليك فهم مدخلات البيانات |