"quando olhei" - Traduction Portugais en Arabe

    • عندما نظرت
        
    • وعندما نظرت
        
    • حين نظرت
        
    • حين أنظر
        
    • وحين نظرت
        
    Eu estava a conduzir há uma hora quando olhei pelo retrovisor e vi o meu olhar brilhante. TED لقد كنت أقود السيارة لمدة ساعة عندما نظرت في مرآة الرؤية الخلفية ورأيت لمحتي المشرقة.
    quando olhei e vi que a mala não estava lá. Open Subtitles عندما نظرت الى اسفل رايت تلك الحقيبه قد فقدت
    Porque quando olhei para ti, não vi um combatente inimigo. Open Subtitles بسبب انني عندما نظرت اليك لم ارى عدو مقاتل
    E quando olhei para aquela multidão, eu notei que muitos tinham o mesmo sentimento. TED وعندما نظرت ناحية ذلك الحشد، رأيت العديد من الناس يعتريهم نفس الخوف.
    quando olhei para baixo, só vi um pára-quedas. Open Subtitles وعندما نظرت للأسفل لم أرى إلا مظلة واحدة
    Pode ser por isso que, quando olhei para as primeiras descrições que temos daquela noite, o que me impressionou ainda mais do que o que aconteceu foi o que não aconteceu. TED ويبدو أن هذا هو السبب حين نظرت إلى التسجيلات القديمة حول تلك الليلة، الذي صعقني أكثر من الحادثة نفسها هو الذي لم يحدث.
    - A verdade, senhor rei. quando olhei para o bebé nos meus braços, não era o filho que dei à luz. Open Subtitles لأننى حين نظرت للطفل بين ذراعاى عرفت أنه ليس هذا الذى قمت بإنجابه
    quando olhei para vós, vi uma luz envolvendo a vossa cabeça. Uma luz? Open Subtitles حين أنظر إليك أرى نوراً يتوج رأسك
    E quando olhei mais de perto, havia pequenos coletes salva-vidas para as crianças, amarelos. TED وحين نظرت عن قرب، كانت هناك سترات نجاة للأطفال، صفراء اللون.
    E foi isto o que vi quando olhei pela janela. TED وهذا كان ما رأيته عندما نظرت خارج النّافذة.
    Mas quando olhei para a informação, o que descobri foi que os estudantes em geral, em grande número não estavam a conseguir vingar. TED ولكن عندما نظرت للبيانات، ما وجدته كان وبصراحة أن عدد كبير من الطلاب بشكل عام، لم ينجزوا شيئاً.
    quando olhei para o meu prato, vi a última asa de frango, o meu pai adotivo tinha-me dado a dele. TED عندما نظرت إلى صحني رأيت آخر حبة من أجنحة الدجاج التي أعطاني إليها أبي بالتبني
    "Não sei porquê, naquela manhã, quando olhei lá para fora, "percebi que, se não saísse, os meus três filhos iriam morrer. TED ولكن لا أعرف لماذا في ذاك الصباح بالتحديد عندما نظرت خارجاً، أدركت أنه إن لم أغادر، فقد يموت أطفالي الثلاثة.
    Não vi nenhum dos aviões embater e, quando olhei pela janela, vi a primeira torre a arder e pensei que devia ter sido um acidente. TED لم أرى أي من الطائرات تصطدم. عندما نظرت من نافذة بيتي، رأيت أول الأبراج يحترق، وقد فكرت بأنه ربما يكون حادثاً.
    E quando olhei para trás, estavas demasiado longe e a corrente estava demasiado forte. Open Subtitles وعندما نظرت خلفي كنتي بعيدة عني وكان التيار قوياً
    E quando olhei para ela, um sentimento atingiu-me... como se tivesse sido acertado por um raio. Open Subtitles وعندما نظرت إليها، راودني ذلك الشعور وكأن البرق صعقني
    quando olhei, já estava a ressonar. Querias que eu o arrastasse pelos calcanhares? Open Subtitles حين نظرت إلى الخارج كان يشخر هل تريدني أن أجره إلى الداخل من كعبيه؟
    quando olhei para o quarto dele do outro lado, vi que a mãe dele já tinha feito a mala dele para a nossa casa do lago, tal como fazemos todos os anos nesta altura. Open Subtitles حين نظرت إلى غرفته بالعالم الآخر، وجدت أنّ والدته قد حزمت حقيبته للذهاب لمنزل البحيرة، كما نفعل في مثل هذا الوقت من كلّ عام.
    quando olhei para a capa do livro... Open Subtitles حين أنظر إلى غلاف الكتاب...
    Era apenas um puto qualquer, e quando olhei para as fotografias da carteira, Open Subtitles كان مجرد فتىً بائس وحين نظرت إلى تلك الصور في المحفظة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus