General Hammond, estas visões só começaram quando regressámos com o aparelho. | Open Subtitles | سيدي الجنرال هاموند هذه الرؤى بدأت فقط عندما عدنا مع الجهاز |
quando regressámos, parecia que tínhamos estado em lutas de lama. | Open Subtitles | عندما عدنا بدى وكأننا كنا نتصارع في الوحل. |
quando regressámos, disseste que seria durante uma semana, talvez duas, até que os reforços Espanhóis chegassem e que aquele ouro desapareceria. | Open Subtitles | عندما عدنا لهنا، قلت أنه سيكون أسبوع، ربما أسبوعين، قبل وصول التعزيزات الإسبانية وذلك الذهب قد يختفى |
Dispararam contra nós umas vezes quando regressámos, mas não voltámos a ser atingidos. | Open Subtitles | أثناء عودتنا تعرضنا لأطلاق نيران عدة مرات لكننا لـم نتعرض للأصابـه مجدداً |
Não te pareceu estar chateado no autocarro, quando regressámos do Zoo? | Open Subtitles | هل كان يبدو متضايقاً في الحافلة أثناء عودتنا من حديقة الحيوانات ؟ |
Esta fotografia foi tirada por Brian Skerry apenas há alguns meses quando regressámos às Ilhas Fénix e descobrimos que, por ser uma área protegida e ter populações saudáveis de peixes que mantêm as algas aparadas e mantêm o resto do recife saudável, os corais estão a expandir-se, estão de volta. | TED | تلك الصورة إلتقطها برايان سكيري منذ عدة اشهر عندما عدنا إلى جزر فينكس و إكتشفنا أنه لأن تلك المنطقة محمية، فإنها تجمعات الأسماك بها تتمتع بالصحة و تُحِد من تجمع الطحالب محافظة على باقي الشعب المرجانية سليمة و صحية، فتعود الشعب للإزدهار و تمتلئ بالحياة. |
quando regressámos do sul e estivemos perante o Khan na sala do trono, | Open Subtitles | عندما عدنا من الجنوب ووقفنا أمام "الخان" في قاعة العرش, |
E assim, quando regressámos, | Open Subtitles | لذا, عندما عدنا جميعا |