"quanto sei" - Traduction Portugais en Arabe

    • ما أعرفه
        
    • علمي
        
    • ما يهمني
        
    • مرة تحققت
        
    • ما أعرف
        
    • ما أعلم
        
    • ما أعلمه
        
    • حسب معرفتي
        
    Tanto quanto sei, está a ligar para acabar comigo. Se eu não atender, isso não acontecerá. Open Subtitles كل ما أعرفه, هو أنها تتصل عليّ لتنفصل عنّي إذا لم أقم بالرد عليها, ذلك لن يحدث
    Tanto quanto sei, morreu a pensar que o odiava. Open Subtitles أعني ، كل ما أعرفه ، أنه مات معتقداً أني أكرهه
    Tanto quanto sei, ensinaste-lhe aquilo do cubo de gelo no umbigo. Open Subtitles تباً فبحسب علمي لقد علمتيه مكعب الثلج وأمر السرة ذلك
    Tanto quanto sei, ainda lá está, mas os telefones estão desligados. Open Subtitles على حد علمي انها ما تزال هناك لكن الخطوط مقطوعة
    Tanto quanto sei, falas de nós, e eu tenho de falar de ti. Open Subtitles كل ما يهمني هو أنك لو وشيت بنا سأشي بك
    Tanto quanto sei, ser quatro vezes divorciada não é lá muito atraente. Open Subtitles لأن اخر مرة تحققت فيها , وجدت كوني مطلقة 4 مرات ليست دعاية جيدة لي
    Tanto quanto sei, vou ter 17 anos até ao fim do mundo! Open Subtitles حسب ما أعرف , أنا سأصبح فى ال 17 حتى نهاية العـالم
    E provavelmente, quer também construir o canal, tanto quanto sei. Open Subtitles وغالباً فهو يُريد بِناء قناةٍ أيضاً بحسب ما أعلم
    Mas tudo quanto sei, é histeria em massa. Open Subtitles ولكن كل ما أعلمه هو أنه قد تكون هستيريا!
    Sei que vocês, os judeus, fazem as coisas de outra forma, mas, tanto quanto sei, um ménage à trois não era paragem obrigatória no caminho da salvação. Open Subtitles أعرف أنكم أيها اليهود لديكم أشياء مختلفة لكن ما أعرفه ممارسة الجنس الثلاثي لم يكن في الحسبان في طريق الغفران
    Tanto quanto sei, pode ter sido você a provocar tudo isto. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه يمكنك أن تبدأ هذا في المقام الأول
    Há semanas que ninguém vê Drogon. Tanto quanto sei, atravessou metade do mundo. Open Subtitles لا أحد شاهد أحد التنانين لأسابيع، وكل ما أعرفه أنه حلق لمسافة بعيدة عبر العالم
    E, tanto quanto sei, não havia amanhã. Open Subtitles وكأنه لا يوجد غداً بقدر ما أعرفه لم يكن هناك غداً
    Tanto quanto sei, até podias ser tu. Open Subtitles جوني كل ما أعرفه هو إنَه قد يكون أنت
    Tanto quanto sei não há muita gente à sua procura. Open Subtitles على حد علمي ليس هناك الكثير ممن يبحث عنك
    Tanto quanto sei, o primeiro desafio é passar pela parede e depois, sim, preocupamo-nos em atravessar o chão. Open Subtitles على حدّ علمي فإنّ أوّل تحدٍ هو تخطي هذا الحائط، وبعدها يمكننا القلق حيال عبور الأرضيّة
    Tanto quanto sei, os índios não acreditam no inferno. Open Subtitles على حسب علمي الهنود لا يؤمنون بوجود جهنم.
    Tanto quanto sei, é a única forma de subir a montanha. Open Subtitles حسناً، على حد علمي تلك هي الطريقة الوحيد لصعود الجبل.
    E tem esta coisa engraçado com a forma de um copo, que, tanto quanto sei, mais uma vez, é o primeiro livro de culinária a ter. TED وكان له شكل البوق الجميل وهو في حد علمي اول كتاب طبخ يقوم بهذا
    Tanto quanto sei, este caso está resolvido. Open Subtitles كل ما يهمني الآن ان القضية تم تسويتها
    Tanto quanto sei, o comandante desta nave sou eu. Open Subtitles أخر مرة تحققت لقد كنت الظابط المسئول عن هذه السفينه
    Tanto quanto sei. A não ser que a Soc. Protectora dos Animais tenha aparecido. Open Subtitles حسبما ما أعرف ، ماعدا لو مرت بها مصلحة حماية الحيوان
    Tanto quanto sei, só eu é que escapei. Open Subtitles حسب ما أعلم ، أنا الوحيد من تمكن من الهرب
    Tanto quanto sei, podes estar certo. Open Subtitles بكل ما أعلمه,قد تكونون على حق
    Posso dizer-lhes que, tanto quanto sei, nada temos sobre ele. Open Subtitles وأعلمكما أننا لم نثبت عليه أية تهمة حسب معرفتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus