E já disse que é uma questão de segurança nacional? | Open Subtitles | وبالمناسبة , هل ذكرت ؟ أنها مسألة أمن قومي |
Infelizmente, só posso dizer-lhe que é uma questão de segurança nacional. | Open Subtitles | حسناً، لسوء الحظ يا سيناتور، جلّ ما أستطيع أن أخبركِ به أنها مسألة أمن قومي |
Seu pai queria dar algo de volta para os nossos inimigos que é uma questão de segurança nacional. | Open Subtitles | أراد والدك اعادة شيء لآعدائنا أنها مسألة أمن وطني |
Sabem que é uma questão de tempo até usares o punhal contra eles. | Open Subtitles | يعرفون أنّها مسألة وقت فقط حتّى توجّه ذلك الخنجر ضدّهم |
Diz-lhe que é uma questão de vida e morte. | Open Subtitles | أخبره أنّها مسألة حياة أو موت |
Ambos sabemos que é uma questão de tempo até que os pretos, e agora também os brancos, | Open Subtitles | لأننا نعلم أنها مسألة وقت حتى يقتلك السود والآن البيض |
Toda a gente sabe que é uma questão de tempo até à próxima derrocada. | Open Subtitles | الجميع يعرف أنها مسألة وقت فحسب قبل حدوث الإنهيار التالي |
Diz que é uma questão de coragem moral... | Open Subtitles | يقول أنها مسألة شجاعة أخلاقية.. |
Aqui, acreditamos que é uma questão de ciência. | Open Subtitles | ولكن هنا , نحن نؤمن أنها مسألة علمية |
Diz que é uma questão de vida ou de morte sobre o Jack Bauer. | Open Subtitles | يقول أنها مسألة حياة أو موت بخصوص (جاك باور) |
Por isso acho que é uma questão de tempo antes de eles descobrirem sobre ti e a Agente Wyatt. | Open Subtitles | لذا أعتقد أنها مسألة وقت قبل أن يعرفون بأمرك أنت والعميلة (وايت) |
Ela disse que é uma questão de vida e morte. | Open Subtitles | تقول أنّها مسألة حياة أو موت |
E tenho a certeza que é uma questão de tempo até que aquela coisa entre na cabeça do Valete e descubra onde está o coração. | Open Subtitles | موقنة أنّها مسألة وقت فقط حتّى تدخل تلك الكائنة إلى رأس (نيف) -وسيعرفون حينها مكان قلبه |