Vemos que a maioria dos presidentes começam com uma alta taxa de aprovação mas poucos a mantêm. | TED | في لمحة، يرى المرء أن معظم الرؤساء يبدؤون بمعدلات موافقة عالية، لكن القليلين يبقون عليه. |
Acho que a maioria dos países da lista têm liberdade religiosa. | Open Subtitles | أعتقد أن معظم الدول الموجودة فى القائمة لديها نفس الحرية |
Ainda bem que a maioria dos génios guarda tudo. | Open Subtitles | الشيء الجيد أن معظم العباقرة مهاويس بحفظ الأشياء |
Este momento mágico é tão crítico que a maioria dos homens e mulheres mencionaram terem perdido a atração por alguém depois de um mau primeiro beijo. | TED | هذه اللحظة السحرية حاسمة جدا لدرجة أن أغلب الرجال والنساء قد أفادوا بأنهم فقدوا انجذابهم لأحدهم بعد قبلة أولى سيئة. |
Aos 25 são mais velhas que a maioria dos estudantes da faculdade. | Open Subtitles | حسنا ، فى ال25 يكونون اكبر بكثير من معظم الطلبة الجامعيين |
Pois, imagino que a maioria dos homens não a levariam ao acampamento da filha no primeiro encontro. | Open Subtitles | نعم , أظن أنّ مُعظم الرجل لا يأخذونك في رحلة تخييم اطفال كـ موعد أوّل |
Quando as cópias do seu questionário começaram a voltar, uma coisa e apenas uma única coisa saltava à vista com o tipo de clareza estatística com que a maioria dos cientistas apenas pode sonhar. | TED | وعندما بدأت النسخ الكربونية للاستفتاء بالعودة إليها، شيء واحد فقط برز بوضوح إحصائي من النوع الذي يحلم به أغلب العلماء. |
Nenhuma morada. E parece que a maioria dos amigos está presa. | Open Subtitles | لا شيء على العنوان ويبدو أنّ معظم أصدقائه في السجن |
Tens que te lembrar que a maioria dos vampiros são muito velhos. | Open Subtitles | يجب ان تتذكري بأن معظم مصاصي الدماء كبار في السن |
Sei, por exemplo, que a maioria dos imigrantes têm de passar a puberdade nos países de origem para manterem o sotaque em adultos. | Open Subtitles | أعرف، على سبيل المثال، أن معظم المهاجرين عليهم البقاء لما بعد البلوغ في بلدهم الأصلي من أجل الحفاظ على لكنتهم كبالغين |
Vemos aqui que a maioria dos africanos está a viver em democracias. | TED | وما ترونه هنا هو أن معظم الأفارقة يعيشون في ديموقراطية |
Então, sobrepusemos um padrão que assegura que a maioria dos apartamentos estejam perfeitamente orientados nesta direção. | TED | لذا قمنا بعمل تداخل لنمط يؤكد لنا من أن معظم الشقق هي موجهة بعناية نحو الإتجاه المقصود |
É importante salientar que a maioria dos governos não tem a capacidade interna de desenvolver este "software". | TED | يجب التنوية أن معظم الحكومات لا تملك قدرة محلية على تطوير تلك البرمجيات. |
BG: Disseste que a maioria dos vídeos que fizeste eram apenas uma filmagem. | TED | برونو: أخبرتني أن معظم المقاطع التي صنعت هي في الواقع لقطة واحدة. |
Isto significa que a maioria dos doentes não faz os exercícios e, portanto, levam mais tempo a recuperar. | TED | وهذا يعني أن معظم المرضى لا يقومون بتمارينهم ولذا يستغرقون وقتًا أطول للتعافي. |
E há estudos que mostram que a maioria dos norte-americanos não conhece um muçulmano. | TED | وتوضح دراسات أخرى أن معظم الأمريكيين لا يعرفون مسلمًا بشكل شخصي. |
É um facto que a maioria dos compradores de sexo são homens com dinheiro e a maioria dos vendedores são mulheres sem dinheiro. | TED | إنها حقيقة أن معظم المشترين للجنس هم رجال يملكون المال، ومعظم البائعات هن نساء لا يملكن المال. |
Só que a maioria dos fantasmas não se querem lembrar. | Open Subtitles | ما عدا أن أغلب الأشباح لا تود أن تتذكر ما حصل لها |
É pena que a maioria dos adolescentes não sejam espertos. | Open Subtitles | من المؤسف أن أغلب المراهقين ليسوا بهذا الذكاء |
Conhecem-se melhor do que a maioria dos casais no início. | Open Subtitles | أنتما تعرفان بعضكما أفضل من معظم الأزواج في البداية |
É um facto pouco valorizado que a maioria dos animais no nosso oceano produzem luz. | TED | ان هناك معلومة لا يعيها الكثير ان معظم الكائنات التي تقطن محيطنا تولد الضوء |
Ela disse-te que a maioria dos tipos voltam para a vida? | Open Subtitles | هل تخبرك بأن أغلب الناس يعودون لحياتهم ؟ |
Deve usar menos gel do que a maioria dos tipos. | Open Subtitles | لذا من المحتمل أن يكون أقل أنتاجا من أغلب الشباب |