Acredito que a mesma pessoa é responsável por ambas. | Open Subtitles | أعتقد أن نفس الشخص هو المسئول في الحاتين. |
Julgamos que a mesma pessoa que matou o Andy Taffert matou o Frankie Clayvin, de Memphis, há 15 anos. | Open Subtitles | نعتقد أن نفس الشخص الذي قتل آندي تافرت قام بقتل فرانكي كلايفين من ممفيس قبل 15 عام |
Foi confirmado pelo nosso laboratório de balística que a mesma arma, uma pistola .32, que foi usada em três homicídios anteriores, foi usada a noite passada num tiroteio numa carruagem do metro. | Open Subtitles | تم التأكيد من قبل مختبر المقذوفات أن نفس السلاح, مسدس عيار 0.32 بوصة والذي استخدم في الحوادث الثلاث السابقة |
As provas forenses indicam que a mesma pessoa, ou pessoas, foram responsáveis. | Open Subtitles | انطلاقا من الأدلة الجنائية، وأود أن أقول أن نفس الشخص أو الأشخاص كانوا مسؤولين |
E achas que a mesma rede que trouxe a miúda, ajudou o Hesse ilegalmente. | Open Subtitles | وأنت تعتقد ان نفس الشبكة الارهابية التي احضرت الطفلة الى الجزيرة هرّبو "هيسي" منها |
A magia e o horror disto é que a mesma matemática que é usada para quebrar o todo em milhões de pequenas coisas pode ser usada para encontrar milhões de coisas pequenas, uni-las novamente e descobrir o que está a acontecer no mercado. | TED | والامر السحري والمخيف بذات الوقت ان نفس العمليات الرياضية التي تستخدم لتفكيك شيء كبير الى ملايين الجزئيات الصغيرة هو ذاته ما يستخدم لكي يشكل من ملايين الجزيئات الصغيرة شيء كبير متماسك فيما بينه لمحاولة معرفة ما يحدث في السوق المالي |
Bom, se a arma é a mesma, é provável que a mesma pessoa os tivesse morto a todos. | Open Subtitles | حسنا، إن كان نفس السلاح، فعلى الأغلب أن نفس الشخص قتلهم جميعا. |
imagine que a mesma churrasqueira está por ali eu ganhei outra vez o seu vestido favorito e | Open Subtitles | على شيء تصور أن نفس الشواء سيقام هنا أنني ارتديت ثوبك المفضل ثانيةً |
Portanto, o que assustou no Sputnik não foi a bola em órbita, mas o facto de que a mesma tecnologia podia ser usada para lançar uma ogiva nuclear sobre qualquer cidade. | TED | لذا، الشئ المخيف حول سبوتنك لم يكن دوران الكرة ذاتها، ولكن الحقيقة أن نفس التكنولوجيا يمكن أن تُستخدم لإطلاق رؤوس حربية نووية نحو أي مدينة |
Também será muito mais dinâmico. Podem ver que a mesma forma abre-se e fecha-se dum modo muito dinâmico quando a atravessamos, porque tem incorporada a qualidade dum vetor dinâmico | TED | وهو أيضا أكثر ديناميكية ، بحيث يمكنك أن ترى أن نفس الشكل يفتح ويغلق بطريقة ديناميكية للغاية بينما تتنقل عبره ، لأنه يحتوي على هذه النوعية من الحركة الموجهة مبنية فيه. |
O que importa é que a mesma mão que me salvou de minha vida de degradação, me trouxe a você. | Open Subtitles | لا يهم_ كل مايهم أن نفس اليـد التي سلمتني... َ |
Não vi nenhuma evidência que prove que a mesma pessoa que baleou a Coveira também matou esta vítima. | Open Subtitles | لم أرى أي دليل يدل (أن نفس الشخص الذي أطلق النار على (حفار القبور أيضاً قتل هذه الضحية |
E parece que a mesma arma foi usada para matar o Dunn. | Open Subtitles | ويبدو أن نفس المسدس (اُستخدم هنا لقتل (دون |
As pessoas da Mesopotâmia não poderiam saber que a mesma seca estava a esmagar as civilizações que despontavam no Egipto, na Grécia, na Índia, no Paquistão e na China. | Open Subtitles | وسكان (ميسوبوتيما) لم يكونوا يعرفون أن نفس الجفاف كان يقضي على حضارات مِـصـر، اليونان، الهند، باكستان، الصين كل آلهة الأرض |
Mas, sob a orientação da Monica, percebemos que a mesma tecnologia também poderia ser usada para criar um mapa crowdsourced em tempo real de um segmento ainda pior da população. | Open Subtitles | (ولكن تحت توجيه (مونيكا أدركنا ان نفس التقنية قد تستخدم لخلق خريطة ازدحام فعلية |