"que a vida não" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن الحياة لا
        
    • أن الحياة ليست
        
    • أن الحياة لم
        
    • بأن الأمور غدت مختلفة
        
    • أن الحياة ليس
        
    E sei melhor que ninguém que a vida não... a vida não se escreve por linhas perfeitas e direitas. Open Subtitles و أنا أعلم أفضل من أي شخص أن الحياة لا أن الحياة لا تسير بشكل رائع مستقيم
    Ali em pé a dizer que a vida não vale a pena ser vivida. Open Subtitles تقفين هناك وتخبرين الناس أن الحياة لا تستحق العيش
    Agora, se a vossa mãe alguma vez referiu que a vida não é justa, era a esse tipo de coisas que ela se referia. TED الآن، إذا تذكرت أمك تقول من قبل, أن الحياة ليست عادلة، فهذا هو الشيء الذي كانت تتحدث عنه.
    Agora sabemos que a vida não começou repentinamente com esses complexos animais do Cambriano. Open Subtitles فنعرف الآن أن الحياة لم تبدأ فجأة بتلك الحيوانات المعقدة الخاصة بالعصر الكامبري. ‏
    Peter, eu sei que a vida não te anda a correr bem e acredita que o lamento. Open Subtitles (بيتر) أنا أعرف بأن الأمور غدت مختلفة مؤخراً وأنا متأسف على هذا.
    Há ainda quem diga que a vida não tem qualquer significado. Open Subtitles وبعض الرفاق يقولون أن الحياة ليس لها أى معنىً على الإطلاق
    Claro que os pensadores evoluídos, como nós, sabem que a vida não é assim tão maniqueísta. Open Subtitles ‫بطبيعة الحال المفكرين الحداثيين أمثالنا يعرفون أن الحياة لا يوجد بها شيء مطلق
    Ela disse que a vida não fazia sentido sem ele? Open Subtitles قالت أن الحياة لا تستحق العيش من دونه؟
    Aprendi que a vida não é... estar feliz com o que pesamos, é estar feliz com o que somos. Open Subtitles تعلمت أن الحياة لا حول... ... bein 'سعيدا كم كنت تزن , ولكن فقط bein 'سعيدة مع نفسك.
    O que sabemos agora é que a vida não está contida numa substância mágica ou numa centelha, mas sim, no curso dos próprios processos biológicos. TED ما نعرفه الآن أن الحياة ليست محتواة في بعض المواد السحرية أو في شرارة، لكن ضمن العمليات البيولوجية الجارية بنفسها.
    Sei que a vida não é muito justa. Open Subtitles هذا ليس عدلاً أعرف أن الحياة ليست عادلة جدا
    Mas eu também sabia que a vida não é uma obra de arte e que aquele momento não podia durar. Open Subtitles وكنت أعرف فقط، تماما وبوضوح. ... أن الحياة ليست عمل فني،... ... وهذه اللحظة لا يمكن أن تستمر.
    Sei que a vida não tem corrido como falámos muitas vezes, querida. Open Subtitles ‫أعرف أن الحياة لم تجر كما تكلمنا مرات عدة
    Sei que a vida não tem sido fácil desde que me conheceste. Open Subtitles أعرف أن الحياة لم تكن سهلةَ منذ قابلتني
    Coitadinho. Descobriu que a vida não era justa. Não ligo nada à justiça. Open Subtitles ـ يا المسكين، أعلم أن الحياة لم تكن عادلة ـ أوه، بالله عليك!
    Peter, eu sei que a vida não te anda a correr bem e acredita que o lamento. Open Subtitles (بيتر) أنا أعرف بأن الأمور غدت مختلفة مؤخراً وأنا متأسف على هذا.
    Peter, eu sei que a vida não te anda a correr bem e acredita que o lamento. Open Subtitles ( بيتر) انا أعرف بأن الأمور غدت مختلفة مُؤخراً وأنا متأسف على هذا.
    Peter, eu sei que a vida não te anda a correr bem e acredita que o lamento. Open Subtitles ( بيتـر) انا أعرف بأن الأمور غدت مختلفة مُؤخراً وأنا متأسف على هذا.
    Não acredita em nada, crê que a vida não tem qualquer sentido. Open Subtitles لايؤمن بشيء، يجدُ أن الحياة ليس لها معنى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus