Ou tornar-me-ia no mesmo inimigo que acabei de derrotar? | Open Subtitles | أو سأصبح نفس العدو الذي قمت الأن بهزيمته ؟ |
Acreditou nisto, neste gemido que acabei de fazer, sobre a minha dor? | Open Subtitles | هل تصدقين هذا الأداء ؟ ذلك التأوه الذي قمت به الآن ؟ بخصوص الألم الذي أشعر به ؟ |
Isto é muito diferente do que acabei de vos mostrar de Le Corbusier. | TED | وهذا هو مختلف تماما من الذي أريتكم إياه من لو كوربوزييه. |
Foi assim que acabei na solitária, porque manifestei os meus sentimentos. | TED | وهكذا انتهى بي المطاف أن أكون في السجن الإنفرادي، لأني أظهرت مشاعري. |
Foi assim que acabei com 40 hectares de tenha sem valor no North Valley. | Open Subtitles | كيف إنتهى بي الأمر بشراء 40 فدّان لأرض بلا قيمة في شمال الوادي |
Não acredito que acabei no mesmo distrito do meu pai. Não acredito que fui parar lá. | Open Subtitles | أنا لا أصدّق أنه إنتهى بي المطاف في الدائرة التي عمل بها أبي |
Sabe que acabei com o Trevor para ficar consigo. | Open Subtitles | تعرف أني انفصلت عن تريفورد لأكون معك |
e, na altura em que acabei, estávamos em 2000. | TED | وبحلول الوقت الذي أنهيت فيه، حلّت سنة 2000. |
Isto segue as regras que acabei de dizer, podemos levantar qualquer área negra rodeada de branco. | TED | وهذا يتبع القاعدة التي قلتها, أي منطقة سوداء تحيط بالأبيض يمكن أن تؤخذ. |
O que é que acabei de dizer acerca da linguagem? | Open Subtitles | حقاً، مالذي قلته لتوّي عن كلماتكِ؟ |
Acreditou nisto, no que acabei de fazer? O que acabei de dizer? | Open Subtitles | هل صدقتي هذا الأداء الذي قمت به؟ |
Se vou deixar a Maureen, o que acabei de lhe dizer que vou... | Open Subtitles | إذا تركت (مورين)، الأمر الذي قمت به لتوّي، |
E esta é uma neuroimagem que acabei de fazer ao Eiling. | Open Subtitles | وهذا مسح الدماغ الذي قمت به للتو على (آيلينغ) |
referindo-se ao cartaz que acabei de mostrar. | TED | مشيرًا إلى فيلم الكرتون الذي أريتكم إياه. |
Porque, enquanto nos adultos esta região cerebral é quase totalmente especializada. — não faz mais nada, a não ser pensar no que as outras pessoas pensam — nas crianças é muito menos, na faixa do cinco aos oito anos, a média de idades das crianças que acabei de mostrar. | TED | لذا كما في البالغين ، كما أخبرتكم ، منطقة المخّ هذه تقريبًا متخصّصة تمامًا . تقريبًا إنها لا تعمل شيئ آخر ، باستثناء التّفكير في أفكار النّاس الأخرى . في الأطفال هو أقلّ كثيرًا لذا ، عندما يكونوا فى سنّ خمسة إلى ثمانية ، عمر الأطفال الذي أريتكم إياه الآن . |
Como é que acabei por casar um filho da puta como tu? | Open Subtitles | كيف انتهى بي المطاف متزوجة لابن ساقطة مثلكَ في المقام الأول ؟ أنا أتساءل حول ذلك |
Como é que acabei na cama com o avô do amigo do meu filho? | Open Subtitles | كيف إنتهى بي الأمر هنا مع جد صديق إبني؟ |
Foi assim que acabei aqui, a exacta definição de subúrbio. | Open Subtitles | على كل حال, هكذا إنتهى بي المطاف هنا, التعريف الشامل للضواحي |
Olha, porque lhe disseste que acabei com a Molly? | Open Subtitles | لماذا قلت لها أني انفصلت عن (مولي)؟ |
Portanto, logo que acabei o curso, trouxe a minha família para os EUA. | TED | ولذلك ما إن أنهيت دراستي، قمت بإحضار عائلتي إلى أمريكا. |
Desde as mais profundas funções do cérebro até tentar entender como o exercício pode melhorar a função cerebral. E o meu objetivo no laboratório é ir além da regra de ouro que acabei de vos dar: 30 minutos, três a quatro vezes por semana. | TED | من التعمّق في الوظائف الموغلة في الدماغ، إلى محاولة فهم كيفيّة تأثير التمارين في تحسين الوظيفة الدماغيّة، والآن فإن هدفي في مخبري هو أن أذهب أبعد من القاعدة التي قلتها لكم 3 إلى 4 تمارين في الأسبوع لمدة 30 دقيقة |
- O que é que acabei de dizer? | Open Subtitles | مالذي قلته للتو ؟ |