"que alguns de vocês" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن بعضكم
        
    • أن البعض منكم
        
    • بأن بعضكم
        
    Sei que alguns de vocês andaram na Harvard Business School. TED أنا أعلم أن بعضكم درس في مدرسة هارفرد للأعمال.
    Eu sei que alguns de vocês têm medo de descontrair, com medo de serem avaliados ou codificados, mas ninguém vos pode censurar por expressarem o coração. Open Subtitles أعلم أن بعضكم يا رفاق خائف من التخلص من خوف التقييم أو الترميز لكن من يمكنه انتقادك بسبب تعبيرك عن ما في قلبك؟
    Creio que alguns de vocês estão a pensar em qual será a ligação entre o inócuo e o horrível, duas coisas que parecem estar em extremidades opostas do espectro. TED أعتقد أن بعضكم يفكر ويتعجب من وجود صلة بين البراءة والرعب، شيئان يبدوان على النقيض تماما تفصل بينهما مسافة كبيرة.
    Como é que alguns de vocês hipocratas presumidos, se podem sentar na mesma capela que ele, não sei dizer. Open Subtitles وكيف أن البعض منكم ، المتعجرفين والمنافقين . يمكنهم الجلوس معه في ذات الكنيسة لا أملك الدليل
    Eu sei que alguns de vocês ainda estão a debater-se com este tópico, mas eu desafio-vos a pensarem nisso. TED أعلمُ بأن بعضكم لا يزال يعاني من هذا الموضوع، ولكنني أطلبُ منكم التفكير حوله.
    Sei que alguns de vocês devem estar a pensar: "Como é que encontrou um ótimo mentor na prisão?" TED الآن، أعلم أن بعضكم يفكرعلى الأرجح، كيف لك أن تجد مرشدين عظماء في السجن؟
    Eu sei que alguns de vocês nesta sala acham que é uma proposta arriscada. TED والآن، أعرف أن بعضكم في هذه الغرفة يرون هذا الإقتراح محفوفا بالمخاطر.
    Eu sei que alguns de vocês não acreditam quando digo isto, mas eu não sou contra o medo. TED الآن، أعلم أن بعضكم لن يصدقني عندما أقول هذا، لكني لست ضد الشعور بالخوف.
    Sei que alguns de vocês são "gamers", por isso vou mostrar algumas imagens que penso ter a permissão dos nossos parceiros para mostrar. TED وأعلم أن بعضكم لاعبين، لذلك سأريكم مشاهد لأشياء أنا متأكد أنه مسموح لي فعلها من شركائي.
    Foi-me chamado à atenção que alguns de vocês estão descontentes com o meu plano, então o que eu gostaria que vocês fizessem, é de preencher isto e escrever em baixo quaisquer doenças que tenham, que vocês possam querer cobertas e eu verei o que posso fazer. Open Subtitles سمعت أن بعضكم لا يحب خطتي لذا فأريد منكم أن تكتبوا الأمراض التي لديكم
    Pensei mesmo que alguns de vocês estavam bêbados. Open Subtitles كان تمثيلكم لقد ظننت حقاً أن بعضكم ثملاً
    Eu entendo que alguns de vocês ouviram boatos sobre o que aconteceu em Aegis VII. Open Subtitles بلغني أن بعضكم سمع إشاعات حول ما حصل على الكوكب إيجز 7
    Recentemente, foi feito um documentário sobre mim e sei que alguns de vocês possam tê-lo visto. Open Subtitles مؤخراً، تم تصوير فيلم وثائقي عني وأعلم أن بعضكم قد رأوه
    Parece que alguns de vocês se lembraram que hoje é o dia em que escolho o meu estagiário. Open Subtitles يبدو أن بعضكم قد تذكر ان اليوم هو اليوم الذي اختار فيه المتدرب لدي
    Eu sei que alguns de vocês já sabem disto, mas a maioria não. Open Subtitles أعلم أن بعضكم يعرف هذا بالفعل لكن أغلبكم لا يعرفونه.
    Sei que alguns de vocês se preocupam... com os vossos locais sagrados e com a protecção da vossa cultura. Open Subtitles انظروا ، أعلم أن بعضكم هنا قلقون بخصوص. مواقعكم المقدسة وحماية ثقافتكم.
    Sei que alguns de vocês pensam que eu podia ou que devia ter feito mais. Open Subtitles أعرف أن بعضكم قد يفكر أنه هناك المزيد مما كان يمكن أن أفعله أو ما كان ينبغي أن أفعله
    Eu sei que alguns de vocês já decidiram que querem uma boa carreira. TED أعرف أن البعض منكم قد قرر أنه يريد وظيفة جيدة
    Isto foi publicado em janeiro e agora estamos em agosto. Calculo que alguns de vocês estão a perguntar se ainda estamos juntos. TED والآن، قد تم نشرها في يناير، والآن أغسطس، إذن أعتقد أن البعض منكم يتساءلون، هل مازلنا مع بعضنا البعض؟
    Eu sei que alguns de vocês sabem o que se vai passar esta noite. Open Subtitles أعرف أن البعض منكم يعلم ما سوف يحدث هذا المساء.
    E tenho o pressentimento de que alguns de vocês também padecem do mesmo. TED ولدي إحساس مضحك بأن بعضكم يعاني منها أيضًا
    Reparei que alguns de vocês demoraram algum tempo a obter a resposta. TED ما سأجربه و أفعله لاحقاً -- لاحظت بأن بعضكم أخذ بعضاً من الوقت للحصول على الجواب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus