Sei que alguns de vocês andaram na Harvard Business School. | TED | أنا أعلم أن بعضكم درس في مدرسة هارفرد للأعمال. |
Eu sei que alguns de vocês têm medo de descontrair, com medo de serem avaliados ou codificados, mas ninguém vos pode censurar por expressarem o coração. | Open Subtitles | أعلم أن بعضكم يا رفاق خائف من التخلص من خوف التقييم أو الترميز لكن من يمكنه انتقادك بسبب تعبيرك عن ما في قلبك؟ |
Creio que alguns de vocês estão a pensar em qual será a ligação entre o inócuo e o horrível, duas coisas que parecem estar em extremidades opostas do espectro. | TED | أعتقد أن بعضكم يفكر ويتعجب من وجود صلة بين البراءة والرعب، شيئان يبدوان على النقيض تماما تفصل بينهما مسافة كبيرة. |
Como é que alguns de vocês hipocratas presumidos, se podem sentar na mesma capela que ele, não sei dizer. | Open Subtitles | وكيف أن البعض منكم ، المتعجرفين والمنافقين . يمكنهم الجلوس معه في ذات الكنيسة لا أملك الدليل |
Eu sei que alguns de vocês ainda estão a debater-se com este tópico, mas eu desafio-vos a pensarem nisso. | TED | أعلمُ بأن بعضكم لا يزال يعاني من هذا الموضوع، ولكنني أطلبُ منكم التفكير حوله. |
Sei que alguns de vocês devem estar a pensar: "Como é que encontrou um ótimo mentor na prisão?" | TED | الآن، أعلم أن بعضكم يفكرعلى الأرجح، كيف لك أن تجد مرشدين عظماء في السجن؟ |
Eu sei que alguns de vocês nesta sala acham que é uma proposta arriscada. | TED | والآن، أعرف أن بعضكم في هذه الغرفة يرون هذا الإقتراح محفوفا بالمخاطر. |
Eu sei que alguns de vocês não acreditam quando digo isto, mas eu não sou contra o medo. | TED | الآن، أعلم أن بعضكم لن يصدقني عندما أقول هذا، لكني لست ضد الشعور بالخوف. |
Sei que alguns de vocês são "gamers", por isso vou mostrar algumas imagens que penso ter a permissão dos nossos parceiros para mostrar. | TED | وأعلم أن بعضكم لاعبين، لذلك سأريكم مشاهد لأشياء أنا متأكد أنه مسموح لي فعلها من شركائي. |
Foi-me chamado à atenção que alguns de vocês estão descontentes com o meu plano, então o que eu gostaria que vocês fizessem, é de preencher isto e escrever em baixo quaisquer doenças que tenham, que vocês possam querer cobertas e eu verei o que posso fazer. | Open Subtitles | سمعت أن بعضكم لا يحب خطتي لذا فأريد منكم أن تكتبوا الأمراض التي لديكم |
Pensei mesmo que alguns de vocês estavam bêbados. | Open Subtitles | كان تمثيلكم لقد ظننت حقاً أن بعضكم ثملاً |
Eu entendo que alguns de vocês ouviram boatos sobre o que aconteceu em Aegis VII. | Open Subtitles | بلغني أن بعضكم سمع إشاعات حول ما حصل على الكوكب إيجز 7 |
Recentemente, foi feito um documentário sobre mim e sei que alguns de vocês possam tê-lo visto. | Open Subtitles | مؤخراً، تم تصوير فيلم وثائقي عني وأعلم أن بعضكم قد رأوه |
Parece que alguns de vocês se lembraram que hoje é o dia em que escolho o meu estagiário. | Open Subtitles | يبدو أن بعضكم قد تذكر ان اليوم هو اليوم الذي اختار فيه المتدرب لدي |
Eu sei que alguns de vocês já sabem disto, mas a maioria não. | Open Subtitles | أعلم أن بعضكم يعرف هذا بالفعل لكن أغلبكم لا يعرفونه. |
Sei que alguns de vocês se preocupam... com os vossos locais sagrados e com a protecção da vossa cultura. | Open Subtitles | انظروا ، أعلم أن بعضكم هنا قلقون بخصوص. مواقعكم المقدسة وحماية ثقافتكم. |
Sei que alguns de vocês pensam que eu podia ou que devia ter feito mais. | Open Subtitles | أعرف أن بعضكم قد يفكر أنه هناك المزيد مما كان يمكن أن أفعله أو ما كان ينبغي أن أفعله |
Eu sei que alguns de vocês já decidiram que querem uma boa carreira. | TED | أعرف أن البعض منكم قد قرر أنه يريد وظيفة جيدة |
Isto foi publicado em janeiro e agora estamos em agosto. Calculo que alguns de vocês estão a perguntar se ainda estamos juntos. | TED | والآن، قد تم نشرها في يناير، والآن أغسطس، إذن أعتقد أن البعض منكم يتساءلون، هل مازلنا مع بعضنا البعض؟ |
Eu sei que alguns de vocês sabem o que se vai passar esta noite. | Open Subtitles | أعرف أن البعض منكم يعلم ما سوف يحدث هذا المساء. |
E tenho o pressentimento de que alguns de vocês também padecem do mesmo. | TED | ولدي إحساس مضحك بأن بعضكم يعاني منها أيضًا |
Reparei que alguns de vocês demoraram algum tempo a obter a resposta. | TED | ما سأجربه و أفعله لاحقاً -- لاحظت بأن بعضكم أخذ بعضاً من الوقت للحصول على الجواب. |